Exemplos de uso de "государственную собственность" em russo
Traduções:
todos52
state ownership24
state property20
public ownership5
government ownership2
outras traduções1
Наложение ареста на имущество и передача имущества в государственную собственность
Seizure and transfer of property to state ownership
приватизируя государственную собственность, "мы хотели, как лучше, а вышло как всегда".
By privatising state property "we wanted things to be better, but it still ended up "like always"."
В течение 30 лет концентрация ресурсов в руках правительства через государственную собственность и налоги помогало Китаю.
For 30 years, concentrating resources in the government's hands through state ownership and taxes has served China well.
Новые права собственности, несомненно, предоставляют лучшую защиту китайским гражданам, в частности, домовладельцам, уравнивая в статусе частную и государственную собственность.
The new property rights law undoubtedly offers stronger protection to Chinese citizens, in particular homeowners, by equalizing the legal status of private and state property.
Переписав устав партии и изъяв из него все ссылки на государственную собственность, он тем самым отбросил традиционную социалистическую идеологию.
He repudiated its traditional socialist ideology, rewriting the party's constitution to remove all references to state ownership.
Искусство быть олигархом заключается в том, чтобы повернуть правительственные решения таким образом, чтобы государственную собственность и богатства легально сделать своими.
The art of being an oligarch is to have government decisions twisted so as to make state property and wealth legally yours.
Аналогично, раннее стратегическое вмешательство государства, – включая планирование, субсидии и государственную собственность, – поддержавшее инновационные модели развития в Израиле, Южной Корее и Тайване, во многих странах просто невозможно.
Likewise, the early strategic government intervention – including planning, subsidies, and state ownership – that has underpinned innovation-led growth models in Israel, South Korea, and Taiwan is simply not available in many countries.
Бывший премьер-министр Виктор Черномырдин выразил эту дилемму в своей обычной апатичной манере: приватизируя государственную собственность, "мы хотели, как лучше, а вышло как всегда".
Former prime minister Victor Chernomyrdin conveyed this dilemma in his usual lethargic way. By privatising state property "we wanted things to be better, but it still ended up ‘like always'."
В Берлине положение усугубили слабозавуалированные предложения французского президента по государственной собственности.
And the recent ill-conceived proposals of the French president on state ownership made things even worse in Berlin.
Сейчас, частная собственность больше не будет уступать государственной собственности – по крайней мере официально.
Now, private property will no longer be inferior to state property – at least officially.
Тем не менее, именно в cajas были сконцентрированы риски, связанные с пузырем на рынке недвижимости, и его управление представляет собой наихудшее лицо государственной собственности.
Nevertheless, it was the cajas that concentrated the risk associated with the housing bubble, and whose governance presented the worst face of public ownership.
За последние 50 лет государственная собственность на крупные коммерческие холдинги вызвала острые дебаты, особенно в Европе, но в последнее время также и в Соединенных Штатах.
For the last 50 years, government ownership of vast commercial holdings has triggered a polarized debate, especially in Europe, but recently also in the United States.
договора в Европе защищают конкуренцию, но проявляют нейтралитет в отношении государственной собственности на компании.
European treaties protect competition, but are neutral vis-à-vis state ownership of companies.
"централизация доверия в руках государства с помощью национального банка с государственной собственностью и исключительной монополией".
Point five, which was preceded by "confiscation of the property of all emigrants and rebels," was "centralization of credit in the hands of the State, by means of a national bank with State property and an exclusive monopoly."
Напряжённость между широко распространёнными частным фирмами и всеобъемлющей государственной собственностью на активы является ещё одной специфической особенностью китайской экономической системы, которая кажется такой же нестабильной.
Tension between widespread private ownership of firms and pervasive public ownership of assets is another specific feature of China's economic system that looks similarly creaky.
От телекоммуникаций до железных дорог, от электричества до авиалиний, старое убеждение в том, что правительство контролирует "командные высоты экономики" выглядит глупо: международная конкуренция и отсутствие барьеров для начала бизнеса делают гораздо больше для жизнеспособности фирмы, нежели государственная собственность.
From telecommunications to railroads, electricity to airlines the old idea that government control the "commanding heights of the economy" looks silly: international competition and the absence of barriers to entry do far more for the viability of a firm than government ownership.
В государственной собственности оставлено около 400 сельхозпредприятий с площадью земельных угодий до 200 га.
About 400 large farms of up to 200 hectares were left in State ownership.
Они не участвовали в "приватизации" государственной собственности и не стали заниматься шоу-бизнесом, чтобы заработать денег.
They did not participate in "privatization" of state property or enter show business to make money.
В частности, государственная собственность на землю снижает инициативность капиталовложений семейных ферм и снижает их шансы на приобретение больших участков земли для получения дополнительных выгод от укрупнения производства.
In particular, public ownership of land harms the investment incentives for family farms and reduces their chance of consolidating land holdings in order to exploit economies of scale.
В государственной собственности остались главным образом пастбища (42,34 %) и земли государственного лесного фонда (21,04 %).
The main types of land in state ownership are pastures (42.34 %) and land of the State forestry fund (21.04 %).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie