Exemplos de uso de "государственных компаний" em russo

<>
Traduções: todos42 state company22 outras traduções20
Уменьшение доли и значения государственных компаний в экономике страны. Reducing the size and role of state-controlled enterprises in the economy.
координаторы от 24 технических министерств и государственных компаний и управлений (30); Focal points from the 24 line ministries and State corporations and entities (30);
Его условия пока подробно и в точности неизвестны, что вполне естественно для этих замкнутых государственных компаний. As one might expect for a contract between two secretive and state-owned firms, the precise terms were not immediately available.
Данная поправка направлена на то, чтобы увеличить число женщин, работающих в правлениях государственных компаний с ограниченной ответственностью. This amendment is intended to increase the numbers of women serving on the boards of state-owned limited companies.
Двадцать тысяч государственных компаний потребляют 65% национального бюджета и управляют 80% экспорта, а также 50% внутренней торговли. Twenty thousand public companies consume 65% of the national budget and handle 80% of exports, as well as 50% of internal trade.
Канули в Лету те неолиберальные дни, когда реформа означала распродажу государственных компаний западным претендентам по самым низким ценам. Gone are the neoliberal days when reform meant selling government companies to the lowest Western bidder.
В частности, для китайских государственных компаний эффективность не является первоочередным вопросом, поэтому они могут браться за проекты с низкой доходностью. In particular, because efficiency is not the primary consideration, Chinese state-owned enterprises (SOEs) might purse low-return projects.
Аналогичным образом, Пакистан согласился приватизировать 68 государственных компаний в обмен на кредит в размере $6,7 млрд от Международного валютного фонда. Likewise, Pakistan agreed to privatize 68 state-run companies, in exchange for $6.7 billion in credit from the International Monetary Fund.
В частности, новому руководству придется позаботиться о связях между реальным сектором экономики и расширяющимся финансовым сектором, поскольку это повлечет за собой реорганизацию государственных компаний и либерализацию банков. In particular, the new leadership will have to attend to the linkages between the real economy and the expanding financial sector as it overhauls state-owned companies and liberalizes the banks.
Достаточно вспомнить, что в 2008 году было только 12 государственных компаний в мире, которые имели кредитный рейтинг ААА, и более 60 000 - в основном американских структурированных финансовых продуктов с тройным А. It is enough to remember that in 2008 there were only 12 public companies in the world with AAA credit ratings, but more than 60,000 - mostly American - triple-A structured financial products.
Дело не только в том, что, как показало исследование НЭЦУ, его компетентность вызывает сомнение – его независимость резко ограничена недавним решением правительства значительно снизить степень регулирования для частных и государственных компаний (кроме вопросов налогообложения). Not only is its professional capacity dubious, as the NECU study highlighted; its independence has been dramatically curtailed by the government’s recent decision to reduce significantly regulatory obligations for businesses and state-owned companies (except with regard to taxation).
Европа целиком использует потенциал этих преимуществ, однако ей приходится в то же время бороться с такими препятствиями, как естественные международные слияния и банкротство или замена крупных государственных компаний более успешными конкурентами из других стран. Europe is still realizing the full potential of these benefits, but struggling with natural cross-border mergers and the failure or replacement of prominent national companies by better competitors from other countries.
Эти инициативы включают меры по обеспечению доступности программ банковского обслуживания и кредитования для этнических меньшинств; поощрение государственных компаний по коммунальному обслуживанию, принимающих меры по улучшению обслуживания общин меньшинств; и информирование доноров о потребностях общин меньшинств. These include measures to: encourage banking and credit programmes to offer access to ethnic minorities; encourage public utility service providers to improve their service to minority communities; and inform donors of the needs of minority communities.
Во-вторых, реформы сосредоточились на главном – либерализация цен, чтобы показать ограниченность ресурсов и облегчить их распределение; финансовая стабилизация, чтобы покончить с инфляцией и дефицитом товаров и услуг; приватизация государственных компаний и активов, чтобы улучшить корпоративное управления и бизнес-показатели. Second, the reform strategies focused squarely on the essential: the liberalization of prices to reflect scarcity and facilitate the allocation of resources; stabilization of finances to end shortages and inflation; and privatization of state-owned companies and assets in order to improve corporate governance and performance.
Следует отметить, что все вышеупомянутые положения о найме являются обязательными к исполнению не только для государственных служб, юридических лиц по публичному праву и организаций местного самоуправления, но и для государственных компаний и организаций, а также юридических лиц по частному праву. It is pointed out that all the above-mentioned provisions are in effect not only for employment at public services, legal persons of public law and organizations of local authorities, but also for employment at public companies and organizations, as well as at legal persons of private law.
Кроме того, поскольку подавляющее большинство государственных компаний, приобретенных в этих двух группах стран зарубежными инвесторами, работали в секторе услуг (диаграмма 1), исследования, в которых может и не проводиться различие между секторами, все же отражают масштабы воздействия ПИИ на сферу услуг принимающих стран. In addition, as the bulk of cross-border acquisitions of State-owned firms in these two groups of countries occurred in the services sector (figure 1), the studies, without necessarily making a distinction between sectors, also well reflect the impact of FDI on service industries of host countries.
Следует также упомянуть о том, что в записке к Закону № 90/2006, изменяющему первый пункт статьи 63 Закона о компаниях с ограниченной ответственностью, указывается, что было сочтено необходимым включить прямую ссылку на Закон о равноправии мужчин и женщин в статью, касающуюся избрания членов правлений государственных компаний с ограниченной ответственностью. 90/2006, which amended the first paragraph of Article 63 of the Limited Companies Act, stated that it was considered necessary to include a direct reference to the Gender Equality Act in the article regarding the election of members to the boards of public limited companies.
Среди рынков в странах Африки наилучшие показатели были достигнуты на рынке в Египте, рост которого составил за период с июля 1998 года по июнь 1999 года 354 процента, а за период с июля 1999 года по февраль 2000 года 93 процента, поскольку среди инвесторов повысился оптимизм в отношении приватизации государственных компаний. The Egyptian market was one of the best performing markets in Africa, having gained 354 per cent from July 1998 to June 1999 and 93 per cent from July 1999 to February 2000 as investors grew optimistic about the privatization of State-owned companies.
Несмотря на наличие в принятом в 2001 году Законе о земле благоприятных положений, касающихся общин коренных народов, необеспечение осуществления этих положений обусловливает уязвимость коренных народов перед лицом деятельности коммерческих и государственных компаний, которых все более активно привлекают перспективы эксплуатации экономического потенциала лесов и высокогорных районов, традиционно используемых и управляемых коренными общинами. Despite the favourable regulations for indigenous communities in the 2001 Land Law, the lack of implementation and enforcement has left indigenous peoples vulnerable to commercial and State interests, which are increasingly attracted to exploiting the economic potential of the forests and upland areas traditionally used and managed by indigenous communities.
В статье 15 нового Закона о равноправии мужчин и женщин, который был принят альтингом 26 февраля 2008 года, предусматривается, что соотношение мужчин и женщин в правлениях государственных компаний с ограниченной ответственностью должно быть по возможности равным и что доля любого из полов должна быть не менее 40 процентов в тех случаях, когда в составе имеется более трех членов. Article 15 of the new Gender Equality Act, which was approved by the Althingi on 26 February 2008, states that the ratios of men and women on the boards of public limited companies are to be as nearly as possible equal, the ratio of either sex being not less than 40 per cent in cases where there are more than three members.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.