Exemplos de uso de "государству происхождения" em russo
Traduções:
todos48
state of origin48
Кроме того, вызывает сомнение, должно ли государство, которое может быть затронуто, соглашаться на осуществление деятельности или оно же, действуя по своему собственному усмотрению, может предложить государству происхождения провести консультации в соответствии со статьей 9.
Furthermore, it was questionable whether the State likely to be affected had to agree to the carrying out of the activity or whether, at its own discretion, it could suggest to the State of origin that consultations should be held under article 9.
Кроме того, возникает вопрос о том, должно ли государство, которое может быть затронуто, давать согласие на осуществление такой деятельности или же оно по своему усмотрению может предлагать государству происхождения провести консультации в соответствии со статьей 9.
Furthermore, it was questionable whether the State likely to be affected had to agree to the carrying out of the activity or whether, at its own discretion, it could suggest to the State of origin that consultations should be held under article 9.
В пункте 2 делается попытка обеспечить в такой ситуации справедливый баланс интересов соответствующих государств посредством требования к государству происхождения представить обоснование своего вывода, как это требуется от обращающегося с просьбой государства в соответствии с пунктом 1.
In such a situation, paragraph 2 seeks to maintain a fair balance between the interests of the States concerned by requiring the State of origin to provide the same kind of justification for its finding as was required of the requesting State under paragraph 1.
Эту функцию мог бы выполнять орган по наблюдению, учрежденный государством происхождения, при условии его эффективного функционирования.
A monitoring body set up by the State of origin could fulfil that function, as long as it operated efficiently.
Что касается натурализованных граждан, то первоначальная позиция Соединенных Штатов заключалась в том, чтобы не предоставлять защиту против государства происхождения.
Concerning naturalized citizens, the original United States position was not to afford protection against the State of origin.
Аналогичным образом он хотел бы знать, какой закон гарантирует права на перевод заработка и пересылку личных вещей в государство происхождения?
Similarly, which law guaranteed the right to transfer earnings and personal belongings to the State of origin?
Благодаря совместным инициативам, осуществленным государствами происхождения и государствами назначения, удалось провести аресты торговцев людьми и создать возможности для возвращения некоторых детей домой.
Joint initiatives among States of origin and of destination have led to the arrest of traffickers and allowed a number of children to return home.
Он обеспечивает координацию мер, осуществляемых отдельными или несколькими кантонами по обычному возвращению или принудительной репатриации, организуя, в частности, специальные совместные авиарейсы в определенные государства происхождения.
It is also responsible for coordinating the cantons, or working with them, in regular returns or forced repatriations, for example by organizing special joint flights to particular States of origin.
Проект принципа 6 не препятствует потерпевшим в поисках " удобного " суда, поскольку он допускает совпадающую юрисдикцию государства происхождения, государства, где причинен ущерб, и государства гражданства жертв.
Draft principle 6 would not prevent victims from forum shopping, since it allowed the concurrent jurisdiction of the State of origin, the State where the injuries had occurred and the State of nationality of the victims.
Хотя статистические данные о 271 случае не дезагрегированы по причинам, связанным с угрозой применения пыток, жестокого обращения или смертной казни, ниже приводится разбивка по государствам происхождения:
These 271 cases are not broken down statistically as regards reasons of torture, ill treatment or death penalty, but a breakdown by states of origin is available, as follows:
Государство происхождения не принимает никакого решения относительно разрешения вида деятельности до получения в течение периода, не превышающего шесть месяцев, ответа от государства, которое может быть затронуто.
The State of origin shall not take any decision on authorization of the activity pending the receipt, within a period not exceeding six months, of the response from the State likely to be affected.
Выражение " в соответствующих случаях " указывает на то, что государство происхождения и государства, которые могут быть затронуты, не ставятся на один уровень в отношении покрытия расходов по предотвращению.
The expression “as appropriate” indicates that the State of origin and the States likely to be affected are not put on the same level as regards the contribution to the costs of prevention.
Было выражено мнение, что если государство происхождения не может полностью предотвратить существенный трансграничный ущерб конкретного типа, то оно обязано свести к минимуму как вероятность, так и масштабы такого ущерба.
The view was expressed that if a State of origin could not prevent altogether a particular kind of significant transboundary harm, its duty was to minimize both the probability and the magnitude of such harm.
«трансграничный вред» означает вред, причиненный на территории или в иных местах под юрисдикцией или контролем государства, иного чем государство происхождения, независимо от того, имеют ли заинтересованные государства общую границу;
“Transboundary harm” means harm caused in the territory of or in other places under the jurisdiction or control of a State other than the State of origin, whether or not the States concerned share a common border;
В то же время государства происхождения должны наращивать социальный капитал и защищать права человека, создавая местные фонды содействия развитию, особенно в наиболее нуждающихся зонах, используя накопительные программы или пожертвования мигрантов.
At the same time, States of origin should build up social capital and protect human rights by creating local development funds, particularly in the most needy areas, using savings programmes or donations from migrants.
Аналогичным образом, Хорватия разъяснила, что ее сотрудничество с МЦРМП осуществляется путем организации совместных семинаров, совещаний и проектов в целях защиты прав иностранцев в связи с их возвращением в государства происхождения.
Similarly, Croatia clarified that its cooperation with ICMPD was geared towards organizing joint seminars, meetings and projects to protect the rights of foreigners in the context of their return to the State of origin.
Оратор приветствует положение в проекте принципа 5 о том, что механизм возложения ответственности в соответствии с проектом принципа 4 не освободит государство происхождения от обязанности принимать меры с целью уменьшения ущерба.
She welcomed the provision in draft principle 5 that a mechanism for channelling liability in accordance with draft principle 4 would not absolve the State of origin from its obligation to take measures to mitigate the damage.
Такие переговоры необязательно, если нет стремления к обратному, должны исключать переговоры между государством происхождения и частными потерпевшими сторонами и такими сторонами и лицом, которое несет ответственность за деятельность, причинившую значительный ущерб.
Such negotiations need not, unless otherwise desired, bar negotiations between the State of origin and the private injured parties and such parties and the person responsible for the activity causing significant damage.
стимулировать принятие государствами- участниками конвенции национального законодательства, позволяющего осуществлять изъятие и конфискацию средств незаконного происхождения, полученных в результате актов коррупции, в том числе возвращение таких средств государствам происхождения или другим пострадавшим сторонам;
Encourage States parties to the convention to adopt national legislation that permits the seizure and confiscation of funds of illicit origin derived from acts of corruption, including the return of such funds to the States of origin or to other injured parties;
Кроме того, как отмечалось выше, для цели настоящих принципов предполагается, что государство происхождения в полной мере выполнило все обязательства, которые возлагаются на него проектами статей о предотвращении, в частности проектом статьи 3.
In addition, for the purpose of the present principles, as noted above, it is assumed that the State of origin has performed fully all the obligations that are incumbent upon it under draft articles on prevention, particularly draft article 3.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie