Exemplos de uso de "готового" em russo

<>
Импорт готового файла политики не из организации. Import a pre-built policy file from outside your organization.
Однако фактически получение готового сертификата занимает больше времени. However, more time is required before the request results in a certificate.
Создавать документы с нуля или с помощью готового шаблона. Create documents from scratch, or a template.
Вопрос возвращается, и у нас нет никакого готового ответа. The question keeps coming back, and we don't really have a solution to it.
Я что похож на улыбающегося истукана, готового исполнять приказы? Do I look like some smiley new lawn jockey waiting to take orders?
создавать презентации с нуля или на основе готового шаблона; Create presentations from scratch or a template.
Сведения для настройки поставляемого корпорацией Майкрософт готового набора правил политики. Information to help you configure a Microsoft-supplied, pre-built set of policy rules.
У меня не было готового продукта, но была энергия и решимость. Didn't have a product, but had energy.
А может ли кто-нибудь разглядеть хищника, готового на вас броситься? Now, can any of you see the predator that's about to jump out at you?
Кроме того, вы можете создать новый список SharePoint на основе готового шаблона. You can also create a new SharePoint list by using a predefined template.
Нет простых и легких путей достижения целей создания современного общества, готового к интеграции в Европу. There is no easy and effortless way to achieve the benchmarks of a modern society for European integration.
Настройка пороговых значений подсчета циклов, составление планов, применение готового подсчета циклов и настройка пополнения в реальном времени. Set up cycle counting thresholds, schedule plans, apply ad-hoc cycle counting, and configure real-time replenishment.
И если ты не выполнишь мою просьбу, мне останется лишь найти одного из этой сотни, готового сдать тебя. And if you don't do what I'm asking, I'll just have to find the one in a hundred that's in a position to turn on you.
Что означает, что ты уже нашел какого-то достаточно сумасшедшего или достаточно отчаянного, готового дать тебе смертельную дозу препаратов. Which means you've already found someone insane enough or desperate enough to give you what amounts to a death dose of chemicals.
Да, с самого начала работа сводилась к отладке, к сценарию решения проблем, поскольку готового рецепта достижения цели не существовало. So this was a debugging, problem-solving scenario from the beginning because there was no recipe of how to get there.
Очень трудно найти специалиста по этике, готового одобрить какие бы то ни было изменения, потому что он задаётся вопросом о последствиях. And it's very hard to find an ethicist who considers any change worth making, because he says, what about the consequences?
Почти год назад Президент Джордж В. Буш объявил своей целью установление демократического Палестинского государства, готового жить в мире рядом с Израилем. Nearly one year ago, President George W. Bush declared his goal of bringing about a democratic Palestinian state, one prepared to live in peace beside Israel.
Единственная надежда на успех этой конференции зависела от сильного и решительного руководства, готового пожертвовать своими национальными интересами ради того, чтобы найти выход из создавшегося тупика. Only leadership by a determined great power, prepared to sacrifice its particular national interests in order to break the resulting impasse, might conceivably have saved the meeting.
Китай демонстрирует своё желание стать влиятельной страной в развивающемся мире (и, без сомнения, в Азии), играя роль партнёра, готового оказать поддержку, по крайней мере, в экономической сфере. China has shown that it wants to be influential in the developing world – and certainly in Asia – by playing the role of a supportive partner, at least in the economic realm.
Но несколько лет спустя подписания Киотского протокола я пока что не встретил человека, понимающего, о чем они говорят, и готового защищать Киотский протокол как реальную глобальную государственную политику. But, all these years later, I have yet to meet anyone who knows what they are talking about who is prepared to defend Kyoto as a substantive global public policy.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.