Exemples d'utilisation de "готовой" en russe
Traductions:
tous3385
ready2244
willing718
finished265
poised69
fit15
prepped10
cooked6
readymade2
autres traductions56
Сионизм потерял свой путь в качестве определяющей парадигмы нации готовой найти компромисс с окружающим арабским миром.
Zionism has lost its way as a defining paradigm for a nation willing to find a bridge with the surrounding Arab world.
Зовите меня "оптимистом роста", но Европа выглядит готовой к очередному уверенному росту в 2007 году.
Call me a "growth optimist", but Europe looks poised for another good growth year in 2007.
Дебаты всего восьмилетней давности о “готовой к реализации” инфраструктуре, кажутся далеким воспоминанием.
The debate just eight years ago about “shovel-ready” infrastructure seems to be a distant memory.
Внимание должно быть сосредоточено на будущем, и надо приветствовать появление Японии, все более способной и готовой действовать как партнер США в решении региональных и глобальных проблем.
Rather, the focus should be on the future and on welcoming the emergence of a Japan that is increasingly able and willing to act as a partner of the US in addressing regional and global challenges.
Можно более легко определить характеристики готовой продукции.
You can more easily define the characteristics of finished goods.
И все по причине наличия готовой еды, ее проще переваривать.
So because of having cooked food, it's easier to digest.
К сожалению, нет готовой замены Соединенным Штатам в качестве силы для продвижения прав человека во всем мире.
Unfortunately, there is no ready substitute for the US as a force for advancing human rights internationally.
Выражаясь более практичными понятиями, это означает продолжение применения статьи 49 Римского договора, которая оставляет дверь в членство открытой для любой европейской страны, желающей и готовой разделить ценности ЕС, его интересы и политику.
In more practical terms, that means continuing to honor Article 49 of the Treaty of Rome, which keeps the door to membership open to any European country willing and able to share the EU's values, interests, and policies.
Определение местонахождения по умолчанию для хранения готовой продукции
Specify the default location where finished goods are staged
Под конец переговоров может оказаться, что Турция будет готовой для Европы, но Европа - еще неготовой для Турции.
At the end of the negotiations it may thus come to pass that Turkey is ready for Europe, but Europe is not yet ready for Turkey.
Но если следующий президент Америки выступит за новое направление, внешняя политика США может вновь стать более многосторонней, более сосредоточенной на международных организациях и союзах и готовой привести отношения между военной силой и дипломатией назад в рамки ее исторических пропорций.
But if America's next president is committed to a new direction, US foreign policy might again become more multilateral, more focused on international institutions and alliances, and willing to bring the relationship between military force and diplomacy back to within its historical proportions.
Стоимость для готовой номенклатуры разносится как отдельная проводка.
The cost for the finished item is posted as a single transaction.
Не кажется Франция и готовой к избирательной системе простого большинства, которая позволяет правительству получить сильное парламентское большинство, как в Великобритании.
Nor does France seem ready to endorse a first-past-the-post electoral system, which gives governments strong parliamentary majorities, as in the UK.
Наряду с определением новых целей в области развития, реформой в области операций по поддержанию мира, укреплением последовательности и формированием новых партнерских отношений, данная программа действий является одной из новых особенностей Организации Объединенных Наций, Организации, готовой и способной учитывать требования и вызовы нового тысячелетия.
Together with the definition of new development goals, the reform of peace operations, the enhancing of coherence and the building of new partnerships, the road map is among the new features of the United Nations, an Organization willing and able to deal with the requirements and the challenges of the new millennium.
Определение местоположения комплектации сырья и размещения готовой продукции
Specify where to pick raw materials from, and where to put away finished goods
Не намерены они становиться и великодушной, альтруистичной державой, готовой использовать свое новое могущество и репутацию для укрепления стабильности международной системы.
Nor are they set to become a benevolent, altruistic power, ready to use their new strength and reputation to improve the stability of the international system.
Регистрация количества готовой номенклатуры, которая была завершена для производства.
Register a quantity of a finished item that has been finished for a production.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité