Exemplos de uso de "гражданскую" em russo
Они чувствовали, что не время начинать гражданскую войну.
They felt that now was not the time to start a civil war.
Он копался в деталях драгоценных В-29, пытаясь сделать банальную гражданскую версию Ту-4.
He scavenged parts of his precious Superfortresses to make a trial civilian version of the Tu-4.
Данный контраст и активное нападение на либеральную Гражданскую платформу, сделали невозможным создание умеренной коалиции правого толка.
This contrast, and a strong attack on the liberal Civic Platform, made it impossible to create a moderate right-wing coalition.
Чтобы завершить гражданскую войну, которая так и не закончилась.
To end the civil war your country interrupted so long ago.
Миссии потребуется военный компонент с сухопутным, морским и воздушным элементами, а также значительный гражданский компонент, включая гражданскую полицию.
The mission would need a military component with land, maritime and air elements and a sizable civilian component, including civilian police.
А это может и причинять смерть и сеять панику и террор, расстраивая гражданскую жизнь и порождая хозяйственную дезорганизацию.
This can both kill and spread panic and terror, disrupting civic life and causing economic dislocation.
В худшем случае они, возможно, смогут разжечь гражданскую войну.
At worst, they may be able to foment a civil war.
Американские и британские акты агрессии причинили огромный материальный и моральный ущерб Ираку и серьезным образом подорвали его гражданскую инфраструктуру.
The American and British acts of aggression have inflicted enormous material and moral losses on Iraq and gravely damaged its civilian infrastructure.
Тем самым, мы видим достойное чествование олимпийских идеалов не только в спортивных достижениях, но и в возможности выразить свою гражданскую позицию.
Therefore, we see a dignified celebration of the Olympic ideals not only in sporting performances, but also in the opportunity to express one's civic attitudes.
Любая попытка эвакуировать их может перерасти в гражданскую войну.
Any attempt to evacuate them could escalate into a civil war.
В соответствии с новым законом лицам, уже проходящим военную службу и желающим перевестись на гражданскую службу, предоставляется ряд возможностей.
Under the new legislation, several options were available to individuals who were already enrolled in military service and wished to transfer to civilian service.
Разница, конечно, в том, что эти организации не конкурируют за деньги: они стимулируют гражданскую активность и пытаются привлечь больше людей на сторону демократов в качестве возмездия Трампу.
The difference, of course, is that, rather than competing to make money, these organizations are encouraging civic engagement, and trying to get more people to vote for Democrats as a rebuke to Trump.
Они чувствовали, что сейчас не тот момент, чтобы начинать гражданскую войну.
They felt that now was not the time to start a civil war.
По вопросу 17 она сообщает о вступлении в силу Закона об альтернативной службе, позволяющего вместо военной службы проходить альтернативную гражданскую службу.
On question 17, she said that the Law on Alternative Service permitting a civilian alternative to military service had come into effect.
Американцы, родившиеся между 1910 и 1940 годами, последовательно имеют более сильную гражданскую позицию, нежели те, кто родились позже; они также представляют последнюю когорту людей, выросших без телевидения.
Americans born between 1910 and 1940 are consistently more civic-minded than those born after this time; they are also the last cohort of people who grew up without television.
А может, это ополченцы, вооружающиеся, чтобы развязать вторую гражданскую войну в Америке?
Militia types, arming for a second American Civil War?
С июня 1986 года по июль 1987 года автор, признанный отказником от военной службы по соображениям совести, проходил гражданскую национальную службу.
From June 1986 to July 1987 the author, a recognized conscientious objector, performed civilian national service duties.
Планируется также развернуть дополнительные усилия по реинтеграции бывших комбатантов в сотрудничестве с национальной программой трудоустройства бывших комбатантов на гражданскую службу, в том числе создания учебных центров профессионального обучения.
Additional reintegration efforts are being planned in collaboration with the national civic service programme, and include the establishment of skills training centres.
В период этого междуцарствия нам следует ожидать застой, анархию или гражданскую войну.
During that interregnum, we should expect deadlock, anarchy, or civil war.
Лица, желающие поступить на службу в невооруженных силах или на альтернативную гражданскую службу, должны представить просьбу компетентным властям до принятия военной присяги.
Persons wishing to perform unarmed service or alternative civilian service must submit a request to the competent authorities before taking the military oath.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie