Exemplos de uso de "груду" em russo
Свидетели говорят, что его отбросило, по крайней мере, футов на 20 в воздух, приземлился на груду древесных обрезок.
Witnesses say he was catapulted at least 20 feet into the air, Landed on a pile of tree trimmings.
Для лучшего понимания попытайтесь представить 143 000 Эйфелевых башен, расположенных одна на другой, или груду из 10 триллионов бананов.
Try to imagine 143,000 Eiffel Towers stacked one on top of another, or a pile of 10 trillion bananas.
Это люди, которые думают о еде, думают заранее, планируют, люди, которые могут смотреть на груду сырых овощей и узнавать их.
It's people who think about food, who think ahead, who plan, who can stare at a pile of raw vegetables and actually recognize them.
Послушай, кто бы ты ни был, ты таскал меня вверх и вниз по лестнице, часами слушал мою болтовню и содержал в порядке эту груду камней.
Listen, whoever you are, you've carried me up and down these stairs, listened to me wittering on for hours and kept this old pile of stones going.
Около дамбы строят мост, и там лежала груда кирпичей.
There was a pile of bricks where they're doing up that bridge near the pier.
Я провел свое детство, копаясь в этих грудах металла.
I, uh, spent my childhood running through these piles of metal.
Что ты просто мусор из трейлера, прикрытый грудой блесток.
That you're trailer trash hiding under a pile of sequins.
Первая жертва была раздавлена грудой кирпичей, пыткой 16-го века.
The first victim was crushed under a pile of stones, a 16th century torture.
Я нашла это в груде барахла, которую Капур собирался продать переплавщикам.
I found it in a pile of junk Kapoor was gonna sell to the melters.
Одна только фумигация недостаточна для уничтожения яиц и личинок в грудах шин.
Fumigation alone is not completely efficient in eliminating the eggs and larvae in tyre piles.
Оно не оставило никаких памятников человеческих изобретений, лишь только груды финансовых руин.
It left no monuments to human invention, only piles of financial ruin.
Однако, когда внимание людей поглощено бессмысленными развлечениями и грудами барахла, они теряют волю к сопротивлению.
When people are distracted by mindless entertainment and piles of stuff, however, they lose their will to resist.
Посмотрите на это здание в Чили, оно порвано пополам, но оно не является грудой булыжников.
If you look at this building in Chile, it's ripped in half, but it's not a pile of rubble.
В отсутствие более искушенных доводов они могут оказаться погруженными под грудой нормативных мешков с песком.
Without more sophisticated arguments, they might well find themselves submerged under a pile of regulatory sandbags.
С его отходом от должности, оценка его деятельности в качестве «Вертолета Бена», который бросал груды наличных денег на экономику США, начнется всерьез.
As he departs from office, the assessment of his performance as “Helicopter Ben,” who dropped piles of cash on the US economy, will begin in earnest.
Груда массивных бетонных труб, которыми завалена строительная площадка, представляет собой хорошее укрытие в консольной видеоигре, но Oculus позволяет вам наклониться и посмотреть сквозь отдельные трубы.
A pile of massive concrete pipes strewn about a construction area provide a measure of cover in the console game, but Oculus lets you lean in and peer through individual pipes.
Поклонник НЛО отметил на этой фотографии какие-то скалы, назвав их свидетельством существования разумной жизни на Марсе. По его словам, эти груды камней представляют собой «здание с проходом». Полная ерунда.
As purported evidence of intelligent life on Mars, the UFO buff had circled a pile of rocks and labeled them “building with a doorway” — which was just silly.
В некоторых деревнях, главным образом вблизи поселений и объездных дорог, грунтовые дороги также были перегорожены крупными железобетонными блоками и грудами земли, в результате чего жители оказались в своих поселках на положении заключенных.
In some of the villages, mostly in areas near settlements and bypass roads, the dirt roads have also been blocked with large concrete blocks and piles of dirt, and residents are imprisoned in their villages.
Во многих сельских населенных пунктах, главным образом поблизости от поселений и объездных дорог, грунтовые дороги также перегорожены крупными железобетонными блоками и грудами земли, и жители фактически оказались на положении заключенных в своих поселках.
In some of the villages, mostly in areas near settlements and bypass roads, the dirt roads have also been blocked with large concrete blocks and piles of dirt, and residents are imprisoned in their villages.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie