Exemples d'utilisation de "группу экспертов" en russe

<>
Межправительственную группу экспертов по проблеме изменения климата (МГИК), задачей которой является оценка состояния климатологии, обвинили в предвзятости. The Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), the global group of experts charged with assessing the state of climate science, has been accused of bias.
Целевая группа по металлургии была преобразована в группу экспертов под руководством Эммануэля Фьяни, Франция. The task team on metal industry was changed to an expert panel lead by Emmanuel Fiani, France.
Международное управление гражданской авиации объявило, что оно созовет группу экспертов, чтобы помочь решить, какая концентрация пепла в атмосфере представляет угрозу для самолетов. The International Civil Aviation Authority has announced that it will convene a group of experts to help it provide guidance for the industry to decide what level of ash in the atmosphere makes it unsafe to fly.
После дискуссии в Совете в качественного ответного шага я в ноябре 2001 года учредил группу экспертов по проверке на ВИЧ/СПИД в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, которую возглавил член Верховного суда Австралии достопочтенный Майкл Керби, в работе которой широкое участие принимает личный состав миротворческих операций, а также ДОПМ. Responding to a debate in the Council, I established, in November 2001, an Expert Panel on HIV Testing in United Nations Peacekeeping Operations, chaired by Australian High Court judge, The Honourable Michael Kirby, with the wide participation of uniformed services, as well as of DPKO.
Табу было снято в 1967 году, когда Комиссия учредила Специальную рабочую группу экспертов по положению в области прав человека в южной части Африки. A taboo was broken in 1967 when the Commission established the Ad Hoc Working Group of Experts on Human Rights in Southern Africa.
Специальный Комитет постановляет продолжить рассмотрение этих вопросов и намерен в период в 11 по 15 декабря 2006 года повторно созвать Специальную рабочую группу экспертов для рассмотрения двух вышеупомянутых документов. The Special Committee decides to continue its considerations of these issues, and intends to reconvene the open-ended Ad Hoc Working Group of Experts to consider the two above documents from 11 to 15 December 2006.
В пункте 9 той же резолюции Совет просил Генерального секретаря создать на период в шесть месяцев расширенную группу экспертов для выполнения дополнительной задачи — контроль за соблюдением эмбарго в отношении алмазов. By paragraph 9 of the same resolution, the Council requested the Secretary-General to establish an expanded Group of Experts for six months with the additional task of monitoring the embargo on diamonds.
Специальный комитет постановляет продолжить рассмотрение этих вопросов и намерен в период с 11 по 15 декабря 2006 года повторно созвать Специальную рабочую группу экспертов открытого состава для рассмотрения вышеупомянутых документов. The Special Committee decides to continue its considerations of these issues and intends to reconvene the open-ended Ad Hoc Working Group of Experts to consider the above-mentioned documents from 11 to 15 December 2006.
Директор Отдела транспорта г-н Хосе Капел Феррер кратко информировал Группу экспертов о том, что в феврале 2002 года Комитет по внутреннему транспорту (КВТ) принял резолюцию № 249 о безопасности в туннелях. The Director of the Transport Division, Mr. José Capel Ferrer, briefly informed the Group of Experts about the adoption by the Inland Transport Committee (ITC) in February 2002 of Resolution No. 249 on safety in tunnels.
12 декабря 2005 года секретариат Международной стратегии уменьшения опасности бедствий собрал группу экспертов для рассмотрения рабочего проекта доклада, а также для дальнейшего обмена мнениями по выводам и рекомендациям, содержащимся в обзорном докладе. A group of experts was convened by the secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction on 12 December 2005 to review a working draft of the report and to provide further input on the conclusions and recommendations of the survey report.
В этой связи Подкомитет постановил учредить в партнерстве с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) объединенную группу экспертов, которой будет поручено разработать рамки обеспечения безопасности использования ядерных источников энергии в космическом пространстве. To that end, the Subcommittee had decided to establish a joint group of experts in partnership with the International Atomic Energy Agency (IAEA) tasked with establishing a safety framework for nuclear-power-source applications in outer space.
В последние годы Бельгия приняла у себя Рабочую группу экспертов по проблеме лиц африканского происхождения (2006 год) и Специального докладчика по вопросу о торговле детьми, детской проституции и детской порнографии (2000 год). In recent years, Belgium has been visited by the Working Group of Experts on People of African Descent (2006) and the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography (2000).
Вопросник преследовал двойную цель: заложить основу для разработки программы работы Группы экспертов и документально подтвердить разные позиции и приоритеты различных заинтересованных сторон, входящих в Группу экспертов, а в более широком контексте- предприятий, сектора ШМ. The purpose of the questionnaire was two-fold: to establish a foundation for developing the programme of work for the Group of Experts and to document different perspectives and priorities among the various stakeholders within the Group of Experts and, more generally, in the CMM industry.
напоминая о рекомендации № 7, принятой Комитетом на его десятой сессии, в которой Генеральному директору было предложено, среди прочего, созвать рабочую группу экспертов по урегулированию споров, касающихся предметов культуры, перемещенных в связи со второй мировой войной, Recalling that Recommendation No. 7, which was adopted by the Committee at its tenth session, among other things invited the Director-General to convene a working group of experts on the settlement of disputes concerning cultural objects displaced in relation to the Second World War,
Следует активно пропагандировать передовой опыт через КНТ и его Группу экспертов, национальные координирующие органы (НКО) и средства массовой информации, включая всевозможные информационные системы и ТПС, обращая внимание на такой опыт как на пример для подражания. Best practices should be actively promoted through the CST and its Group of Experts, the national coordinating bodies (NCBs) and the media, including all kinds of information platforms and TPNs, by highlighting these practices as points of reference.
После этого Комитет по внутреннему транспорту (КВТ) на своей семнадцатой сессии (Женева, 19-21 февраля 2008 года) решил учредить предложенную Группу экспертов по связям между морскими портами и внутренними регионами и утвердить ее круг ведения. Subsequently, at its seventieth session (Geneva, 19-21 February 2008) the Inland Transport Committee (ITC) agreed to establish the proposed Group of Experts on hinterland connections of seaports and to adopt its terms of reference.
ссылаясь на рекомендацию № 7, принятую Комитетом на его десятой сессии, в которой Генеральному директору было, в частности, предложено создать рабочую группу экспертов по урегулированию споров, касающихся культурных ценностей, перемещенных в связи со второй мировой войной, Recalling Recommendation No. 7, adopted by the Committee at its tenth session, which, among other things, invited the Director-General to convene a working group of experts on the settlement of disputes concerning cultural objects displaced in relation to the Second World War,
Группу экспертов удивило то, что все шесть сборщиков таможенных платежей в районе Итури, которые были наняты или поставлены на эту должность Вооруженными силами Демократической Республики Конго, тайно договорились между собой не перечислять поступления в марте 2005 года. The Group of Experts was surprised to learn that the six Ituri customs collectors, who had been kept in their posts or installed by the FARDC forces, had made a tacit agreement not to deposit the March 2005 revenues.
Мы считаем, что круг обязанностей КТК позволяет — и требует от него — использовать механизмы, находящиеся в его распоряжении, в частности группу экспертов, указатель источников технической помощи и так называемый целевой фонд, с тем чтобы поддерживать постоянный диалог с региональными организациями. We believe that the CTC's competence allows and requires it to utilize the instruments at its disposal, such as the group of experts, the technical assistance directory and the so-called trust fund, inter alia, so as to maintain a fluid dialogue with regional organizations.
просит Группу экспертов приоритезировать план работы, содержащийся в прилагаемых основных положениях, с учетом замечаний, соображений и рекомендаций, сформулированных КНТ на его шестой сессии, в том числе исходя из их реальной осуществимости и актуальности с точки зрения выполнения положений Конвенции; Requests the Group of Experts to prioritize the work plan as contained in the annexed framework, in the light of the comments, observations and recommendations made by the CST at its sixth session, and in particular on the basis of feasibility and relevance to implementation of the Convention;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !