Exemplos de uso de "группы по правам" em russo

<>
Группы по правам человека критиковали некоторые из этих мер, как нарушение гражданских свобод; но, по большей части, они применялись планомерно. Human-rights groups criticized some of these measures as violations of civil liberties; but, for the most part, they were applied smoothly.
В сессии принимали участие два представителя Международного ПЕН-клуба, которые информировали членов ПЕН-клуба в различных странах мира о работе группы по участию женщин в работе средств массовой информации и доступу женщин к средствам массовой информации и информационно-коммуникационным технологиям и группы по правам женщин и ликвидации всех форм насилия в отношении женщин и девочек в соответствии с Пекинской платформой действий. Two International PEN representatives attended, and reported to the worldwide membership on the Panels on'Participation and access of women to the media, and information and communication technologies'and'Women's human rights and elimination of all forms of violence against women and girls as defined in the Beijing Platform for Action'.
В связи с этим пунктом повестки дня было представлено два документа: Доклад о работе Международного семинара по вопросам сотрудничества в интересах более надежной защиты прав меньшинств, который проходил в Дурбане одновременно со Всемирной конференцией, и рабочий документ Группы по правам меньшинств, касающийся прав меньшинств и развития: преодоление отчуждения, дискриминации и нищеты. Two documents were available under this item: the report of the International Seminar on Cooperation for the Better Protection of the Rights of Minorities, held in Durban during the World Conference, and a working paper by Minority Rights Group on minority rights and development: overcoming exclusion, discrimination and poverty.
На основании предложений Группы по правам меньшинств был добавлен ряд новых показателей, с тем чтобы учесть изменения, происшедшие со времени принятия этого документа. Drawing inspiration from the suggestions made by the Minority Rights Group, a number of indicators had been added to take account of new developments since the adoption of that paper.
Является активным членом: Совета женщин США-Афганистана, Комиссии по ликвидации насилия в отношении женщин Афганистана, Консультативной группы по правам человека, Совета по обзору хода осуществления КЛДОЖ (правительство и соответствующая группа проводят сопоставительный обзор положений КЛДОЖ и афганских законов) Active member of the following: US-Afghan Women's Council, the Afghan Commission on the Elimination of Violence against Women, the human rights advisory group, the review board on CEDAW (government and SC group reviewing CEDAW against Afghanistan laws).
В сентябре сотрудник по гражданским вопросам в Кветте выступил инициатором создания региональной рабочей группы по правам человека на юге Афганистана, в состав которой вошли участники от афганских неправительственных организаций и представители Организации Объединенных Наций. In September, the Civil Affairs Officer in Quetta initiated a regional working group on human rights in southern Afghanistan, comprising participants from Afghan non-governmental organizations and United Nations representatives.
Настоящий доклад представляется в соответствии с просьбой, изложенной в заявлении Председателя, и содержит информацию об изменениях, которые произошли после распространения упомянутого заявления и касаются, в частности, поездки Верховного комиссара в Восточный Тимор, технического сотрудничества УВКПЧ с Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) и деятельности Группы по правам человека ВАООНВТ. The present report is submitted pursuant to the request contained in the Chairperson's statement and provides information on developments since the issuance of the statement, in particular concerning the visit of the High Commissioner to East Timor, OHCHR technical cooperation with the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) and activities undertaken by the Human Rights Unit of UNTAET.
Для выполнения этих задач Миссия разработала стратегию, рассчитанную на шесть месяцев, в соответствии с которой в провинциях Уамбо, Маланже, Южная Кванза, Мошико, Бие, Уиже и Южная Лунда были созданы целевые группы по правам человека с последующим направлением в эти провинции сотрудников, конкретно занимающихся этими вопросами. In order to achieve these objectives, the Mission formulated a six-month strategy, which established provincial human rights task forces in Huambo, Malanje, Kwanza Sul, Moxico, Bié, Uíge and Lunda Sul provinces, prior to the deployment of human rights officers to these provinces.
Представитель Международной группы по правам меньшинств сообщил о ее публикации по вопросу об эффективном участии меньшинств в процессах принятия решений. Minority Rights Group International outlined its publication dealing with effective participation of minorities in decision-making processes.
Согласно информации Международной группы по правам национальных меньшинств каких-либо исследований в области занятости не проводилось, а показатели по безработице среди различных этнических меньшинств являются устаревшими. According to Minority Rights Group International, no studies existed on employment, and unemployment figures for the various ethnic minorities were very out of date.
Сотрудник на предлагаемой должности добровольца будет отвечать за управление базой данных по правам человека с целью передать содержащуюся в ней информацию соответствующим национальным учреждениям по окончании Миссии и предоставление аналитических отчетов в распоряжение начальника Группы по правам человека и заместителя Специального представителя Генерального секретаря. The proposed Volunteer would be dedicated to managing the human rights database in order to transfer the information on it to the national counterpart institution at the end of the Mission and to provide analytical reports to the Head of the Human Rights Unit and the Deputy Special Representative of the Secretary-General.
Начальница Группы по правам женщин Отдела по улучшению положения женщин Департамента по экономическим и социальным вопросам внесла на рассмотрение записку Секретариата о предпринятых шагах и происшедших событиях за период после третьей сессии Рабочей группы. The Chief of the Women's Rights Unit of the Division for the Advancement of Women of the Department of Economic and Social Affairs introduced a note by the Secretariat on steps taken and developments that have occurred since the third session of the Working Group.
Когда исследователи разделили опрошенных на группы по их этнической принадлежности, оказалось, что 93,6% этнических русских и 68,4% украинцев уверены в легитимности референдума. When broken down by ethnicity, 93.6% of ethnic Russians said they believed the vote to secede was legitimate, while 68.4% of Ukrainians felt so.
Когда бывшая первая леди Элеонора Рузвельт была председателем Международной комиссии по правам человека, которая составила Всемирную декларацию по правам человека, которая в 1948 году будет принята Организацией объединенных наций в качестве всемирного соглашения, Рузвельт и составители включили гарантию того, что "каждый имеет право организовывать и вступать в профсоюзы для защиты своих интересов". When former First Lady Eleanor Roosevelt chaired the International Commission on Human Rights, which drafted the Universal Declaration of Human Rights that would in 1948 be adopted by the United Nations as a global covenant, Roosevelt and the drafters included a guarantee that "everyone has the right to form and to join trade unions for the protection of his interests."
Игра в кошки-мышки между хакерами группы LOD и сотрудниками Symantec продолжалась до тех пор, пока, наконец, в понедельник один из членов группы по имени YamaTough не выложил код компании Symantec на сайте файлообменника bittoretn.com. The cat and mouse game between some LOD hackers and Symantec eventually led one member of the group, YamaTough, to post Symantec code on Monday to bittorrent.com, a file sharing website.
48-летний адвокат по правам человека и председатель Египетской организации по правам человека (ЕОПР) защищал "Братьев-мусульман", когда при Мубараке они сидели в тюрьме или представали перед судом. The 48-year-old human rights lawyer and Chairman of the Egyptian Organisation for Human Rights (EOHR) defended the Muslim Brotherhood, when imprisoned or in court under Mubarak.
«Этот вердикт ставит точку в деле самого преуспевающего торговца оружием нашего времени, - сказала Кэти Лин Остин, которая наблюдала за Бутом в течение двух десятилетий в качестве следователя группы ООН и группы по защите прав человека. “It closes the book on one of the most prolific arms traffickers of our time,” said Kathi Lynn Austin, who tracked Bout for nearly two decades as an investigator for the United Nations and human rights groups.
"Необъяснимо, что Межамериканская комиссия по правам человека находится в Вашингтоне и финансируется Соединенными Штатами", - заявил он, намекая на политическое убежище, данное Эквадором основателю WikiLeaks Джулиану Ассанжу. "It is incomprehensible that the Inter-American Commission on Human Rights is in Washington under US funding" he said referring to Ecuador giving political asylum to WikiLeaks founder Julian Assange.
Теперь все группы делятся на обычные и группы по приглашению. Now, all groups are either Standard or Unlisted.
Версию о якобы повальном голосовании за аннексию опроверг даже путинский Совет по правам человека, разместивший на сайте president-sovet.ru отчет, который противоречил «официальным результатам выборов. Contrary to the purported overwhelming vote for annexation, Putin’s own Human Rights Council posted at president-sovet.ru a report that contradicted the “official” election results.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.