Sentence examples of "гуманитарную" in Russian
Эта поддержка сохраняется, несмотря на свою чудовищную гуманитарную цену:
This support persists despite the terrible humanitarian cost:
И менее 10% было выделено на развитие и гуманитарную помощь.
That left less than 10% for development and humanitarian assistance.
Международное сообщество, с ЕС во главе, должны предоставить значительную гуманитарную помощь.
The international community, again with the EU in the lead, must provide substantial humanitarian assistance.
Я считаю, что нам нужно перевести гуманитарную деятельность из аналоговой в цифровую.
I believe we need to bring the humanitarian world from analog to digital.
Мы ставим людей на гуманитарную помощь и хвастаемся, что потратили три миллиарда.
We put people on humanitarian aid and we boast about it because we've spent three billion.
Кроме того, принято решение выделить Ираку еще 50 млн евро на гуманитарную помощь.
Furthermore, a decision was made to allocate an additional 50 mln. euros in humanitarian assistance for Iraq.
Давайте будем следовать их примеру и вести гуманитарную войну против сексуального насилия над детьми.
Let us be inspired by them, and wage a humanitarian war against child sexual abuse.
Эта поддержка сохраняется, несмотря на свою чудовищную гуманитарную цену: более 1,5 миллиона внутренних беженцев.
This support persists despite the terrible humanitarian cost: more than 1.5 million internal refugees.
Наше правительство оказывает значительную гуманитарную и финансовую помощь, и мы намерены делать это и впредь.
My Government has provided significant humanitarian assistance and financial aid, and we will continue to do so.
Он успешно принудил Сирию сдать химическое оружие и санкционировал гуманитарную помощь стране без согласия ее властей.
It did well to force Syria to give up its chemical weapons, and to authorize humanitarian access without the regime’s consent.
Законные ограничения на гуманитарную интервенцию необходимы, поскольку диктаторы слишком часто используют это для оправдания криминальной агрессии.
Legal restraints on humanitarian intervention are necessary because dictators too often use it to justify criminal aggression.
С 1991 года мы израсходовали в регионе примерно 8 миллиардов евро на реконструкцию и гуманитарную помощь;
We have spent nearly 8bn euros in reconstruction and humanitarian assistance in the region since 1991;
Кроме того, почти 10% от общего объема ОПР выделяется на гуманитарную помощь, польза от которой также бесспорна.
Moreover, almost 10% of total ODA is allotted for humanitarian relief, which should be similarly uncontroversial.
Масштабы и количество стихийных бедствий продолжают расти, в связи с чем возрастает и спрос на гуманитарную помощь.
The scale and number of natural disasters continue to grow, escalating the demand for humanitarian assistance.
Теоретически, Сирийское правительство позволяет перевозить гуманитарную помощь через передовую линию районов, которые она контролирует на повстанческих территориях.
In theory, the Syrian government allows humanitarian aid to be transported across the frontlines from areas it controls to rebel-controlled territory.
Это также означает, что в стране находится два миллиона внутренне перемещенных лиц, представляющих собой растущую гуманитарную трагедию.
This leaves another two million who have been displaced internally, and who represent an emerging humanitarian tragedy.
Ассоциация предлагает как гуманитарную помощь, так и " мероприятия по включению с помощью взаимовыручки, солидарности и гражданских акций ".
It offers both humanitarian aid and “integration work through mutual assistance, solidarity and civic action”.
Ограничения, введенные израильскими властями, нанесли серьезный ущерб свободе передвижения палестинцев и ухудшили и без того тяжелую гуманитарную ситуацию.
The restrictions imposed by the Israeli authorities had seriously curtailed Palestinians'freedom of movement and had aggravated their already difficult humanitarian situation.
Таким образом, за последние десятилетия Австрия - более, чем большинство остальных стран, - продемонстрировала свою глубокую социальную и гуманитарную ответственность.
Thus, over the last decades, Austria - more than most other countries - has demonstrated her profound social and humanitarian responsibility.
Это может вылиться в гуманитарную катастрофу, ведь столица Южной Кореи Сеул находится всего в 60 километрах от границы.
This could result in a humanitarian catastrophe as South Korea’s capital Seoul is only 60 kilometres from the border.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert