Exemplos de uso de "давать почувствовать" em russo
И в этом движении, города начали пересматривать то, как они планируют застройку земли, так, чтобы давать людям возможность - замедлиться и почувствовать запах роз и побыть друг с другом.
And in this, towns begin to rethink how they organize the urban landscape, so that people are encouraged to slow down and smell the roses and connect with one another.
Аналогично, самые сильные причины для остановки обычно те, которые приносят краткосрочную выгоду (например, чтобы почувствовать себя здоровым и более привлекательным).
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).
"У него мало времени, но общественному мнению необходимо быстро почувствовать, что что-то меняется", предупредил он.
"It has a small window of opportunity, but public opinion needs to quickly feel things are changing," he warned.
"Каждому из гостей Валентино давал почувствовать себя важным и любимым", - вспоминает "топ-модель", работа которой с модельером началась в 1995 году во время Недели высокой моды в Париже.
"All the guests were made to feel important and loved" recalls the top model, who started working with him during Haute Couture Week Paris, in 1995.
Я не уверен, кому мне давать подарок: девочке или мальчику?
I'm not sure about who to give the present to - the boy, or the girl?
Я не считаю, что это плохая новость для стран-членов НАТО, которые могут почувствовать себя слегка уязвимыми.
I don’t see this as bad news for the NATO nations that may feel, at the moment, slightly vulnerable.
Когда новейшие технологии и современные системы доставки внедряют в такой стране как Монголия, где только что бывшего президента посадили в тюрьму за коррупцию, нельзя не почувствовать, что кого-то собираются во всю эксплуатировать.
When cutting edge technologies and state-of-the-art delivery systems are put into a country like Mongolia, which has just jailed their ex-President for corruption, it can’t but help make you feel like someone is being set up to be monumentally exploited.
Банки прекращают давать деньги промышленным заёмщикам.
Banks are cutting lending to industrial borrowers.
Если это так, и они до сих пор не проработали свои разногласия, то мы можем почувствовать на себе напряженность последней минуты.
If so, and they still haven’t worked out their differences by now, then we could be in for some last-minute tensions.
Несмотря на эти преимущества, экономия от использования услуги DMA относительно небольшая. Почувствовать ее смогут лишь особенно активные трейдеры.
Despite these advantages, the savings with DMA are relatively small and will be of most benefit to particularly active traders.
Есть предложения также давать дополнительный выходной работникам предприятий, которые прошли данные спортивные испытания.
There is also a proposal to offer extra vacation days to those in the workforce who complete the same sports examination.
Но что самое важное, я смог это почувствовать.
I could feel many beautiful things, and perhaps most importantly, I could feel.
Также я предлагал школьникам, которые сдали ГТО, давать бонусы при поступлении в вузы, - отметил Валуев.
I also proposed offering schoolchildren, who passed GTO, bonuses upon entering an institute of higher education, Valuev noted.
Я утверждаю, что она будет — если ее не заставят почувствовать себя объектом травли — вести себя так, чтобы стать для всех желанным гостем.
I contend that it will, if not made to feel bullied, behave so as to be welcome.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie