Exemplos de uso de "давно знакомый" em russo
Всем знакомый аргумент против предложенной меры - то, что она преждевременна.
The familiar argument against a proposed action that it is premature.
Немногим более двадцати лет назад знакомый мне джентльмен, продемонстрировавший в большинстве аспектов инвестиционной деятельности способности весьма высокого порядка, захотел купить сотню акций компании, зарегистрированной на Нью-Йоркской фондовой бирже.
A little over twenty years ago, a gentleman who in most respects has demonstrated a high order of investment ability wanted to buy one hundred shares of a stock listed on the New York Stock Exchange.
Я очень давно не видел вас. Навещайте меня иногда.
I haven't seen you for a long time. Come and see me once in a while.
Мой хороший знакомый Стив Асдин (Steve Usdin) написал о Барре и Саранте книгу «Создавая коммунизма» («Engineering Communism»).
My good acquaintance Steve Usdin wrote a book Engineering Communism about Barr and Sargant.
Не хотел бы строить догадки, но довольно очевидно, что в бюджет придется вносить изменения», – заметил чиновник, хорошо знакомый с ситуацией.
I don’t want to speculate, but it seems pretty clear that the budget is going to have to change” said an official with knowledge of the situation.
«Он написан совершенно прямо и откровенно, и подтверждает выводы, сделанные грузинской стороной», - сказал один из американских чиновников, знакомый с докладом американской разведки.
“It is written without hedges, and it confirms the Georgian account,” said one U.S. official familiar with the U.S. intelligence report.
Для этих детей единственный знакомый им дом это итальянская Флоренция.
To these kids the only home they have ever known is Florence, Italy.
Давно тебя не видел. Ты помнишь когда я последний раз тебя видел?
I haven't seen you for ages. Do you remember when I saw you last?
Если вам покажется, что вы или ваш знакомый находитесь в непосредственной опасности, обратитесь в местные правоохранительные органы.
If you ever feel like you or someone you know is in immediate danger, contact your local law enforcement.
История напомнила мне о том, что я испытал давным давно.
The story reminds me of an experience I had long ago.
Это самый простой и всем знакомый способ взаимодействия.
The simplest and most familiar way to interact.
Дети были рады увидеть дедушку и бабушку, с которыми давно не виделись.
The children were delighted to see their grandparents whom they had not seen for quite a long time.
Тем не менее, он по-своему привлекательный и вежливый человек, знакомый с современными культурными иконами, который несколько раз даже пел на общенародных событиях иронические куплеты.
In his own way, though, he is an engaging, polite man, hip to contemporary cultural icons, and even given to singing at public occasions with wry lyrics and verses.
"Она работает на ресторан," - пояснил мой знакомый.
"She works for the restaurant," my acquaintance explained.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie