Exemplos de uso de "давно ожидаемое" em russo
Люди должны чувствовать себя спокойнее, если ЕЦБ повысит ставки процента, поскольку это, скорее всего, будет означать давно ожидаемое восстановление экономики и устранение инфляционных последствий.
The public should be relieved if the ECB raises rates, because this would most likely signal that the long-awaited economic recovery is well under way, and that inflationary repercussions are being addressed.
На более позитивной ноте можно отметить, что давно ожидаемое продвижение реформы системы публичного вещания стало возможным благодаря принятию 26 июля рамочного закона Федерации о публичном вещании.
On a more positive note, a long-awaited breakthrough on the reform of the public broadcasting system was achieved with the adoption on 26 July of the Federation's public broadcasting framework law.
Хотя правительства некоторых стран-доноров настаивали на незамедлительном принятии давно ожидаемого закона о борьбе с коррупцией, участники совещания в конечном счете согласились с необходимостью незамедлительного выполнения положений существующих законов и установили июнь 2003 года в качестве крайнего срока для принятия закона по борьбе с коррупцией.
Although some donor Governments pressed for the immediate adoption of the long-awaited anti-corruption law, the meeting finally agreed that existing laws should be immediately enforced and set June 2003 as the deadline for the adoption of the anti-corruption law.
Безопасность Израиля укрепится, если Иран наладит партнёрские экономические и геополитические отношения с Западом. Это, в свою очередь, повысит шансы на давно ожидаемое урегулирование с Палестиной в варианте двух государств.
Israel’s security could be enhanced by bringing Iran into a cooperative economic and geopolitical relationship with the West, in turn enhancing the chances for a long-overdue two-state settlement with Palestine.
Ожидаемое количество проданных товаров за квартал и за год.
Expected sales figures per quarter and year.
По информации издания, ведомство может понизить оценку инфляции на 2015 год, что позволит ликвидировать ожидаемое обнуление роста доходов населения.
According to the publication’s information, the agency may lower the inflation estimate for 2015, which will make it possible to eliminate the expected zero-growth in household incomes.
Я очень давно не видел вас. Навещайте меня иногда.
I haven't seen you for a long time. Come and see me once in a while.
"Под эффектом скачков цен на нефть, сильным ростом экспорта неэнергетических товаров, увеличением инвестиций и улучшением на рынках труда идет ... ожидаемое восстановление роста и это означает, что спад производства вернется к своим уровням позже в этом году."
“Underneath the effects of the oil price shock, the natural sequence of stronger non-energy exports, increasing investment, and improving labour markets is progressing…the anticipated recovery in growth means that the output gap will be back in line with its previous trajectory later this year.”
Ожидаемое падение добычи связано с уменьшением содержания золота на руднике "Бисса".
Anticipated shrinkage in production volumes is attributable to lower grades at the Bissa mine.
Эффект на компанию: Помимо сильных результатов по добыче стоит отметить ожидаемое нами после предыдущего квартала снижение уровня запасов.
Effect on the company: Aside from robust production performance, a decline in inventories, which we had expected after the previous quarter, should also be noted.
Давно тебя не видел. Ты помнишь когда я последний раз тебя видел?
I haven't seen you for ages. Do you remember when I saw you last?
Максимальное ожидаемое движение цены на разных таймфреймах, и
Maximum expected price movements across various timeframes, and
История напомнила мне о том, что я испытал давным давно.
The story reminds me of an experience I had long ago.
Ближайшие Fed Funds Фьючерсы теперь показывает наименьшее ожидаемое повышение ставок, чем когда-либо.
The near-term Fed funds futures are now showing the least expected rise in rates that they’ve ever shown.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie