Exemplos de uso de "дальнее плавание" em russo
Я чувствую, что вы собираетесь в дальнее плавание на вашей яхте.
I'm sensing that you're about to embark on a long voyage on your yacht.
На самом деле, я бы на этой яхте отправился в дальнее плавание.
Ln fact, I want to sail to faraway lands in that boat.
Если мы будем пренебрегать сельскими районами, тогда затянувшаяся бедность и голод будут и дальше способствовать формированию миграционных потоков, причём не только в города, но и в соседние или близкие страны, а также в дальнее зарубежье.
If we neglect rural areas, persistent poverty and hunger will continue to drive migration flows, not only to urban areas, but also to neighboring and nearby countries and destinations farther abroad.
Кроме того, было выявлено их дальнее родство с современными корейцами и японцами.
They were also related to a lesser extent to modern Koreans and Japanese.
"Рано или поздно ЦБ поймет, что эта стратегия не работает", - сказал г-н Графе и напомнил, что пустить рубль в "свободное плавание" государство планирует к концу 2015 года.
"Sooner or later, Central Bank will understand that this strategy does not work," said Mr. Grafe and recalled that the government plans to "free float" the ruble by the end of 2015.
В ответ на нынешнюю нестабильность в Западном Дарфуре, откуда на протяжении всего отчетного периода продолжали поступать сообщения о наращивании сил ЧВГО и СВС, ЮНАМИД разработала план направления по крайней мере трех патрулей на дальнее и на близкое расстояние, наряду с двумя еженедельными ночными патрулями из каждого месторасположения рот в лагерях внутренне перемещенных лиц на всей территории сектора.
In response to the ongoing instability in Western Darfur, where reports of a build-up of CAOG and SAF continued throughout the reporting period, UNAMID has developed a plan to conduct at least three long- and short-range patrols, together with two night patrols from every company location to internally displaced persons camps throughout the sector each week.
Проект " Евродоступ " < http://www.euro-access.org > охватывает все виды наземного общественного транспорта: поезда, автобусы, метро, трамваи, такси и т.д., включая местные перевозки, а также дальнее сообщение и международные перевозки (например, поезда " интерсити " и междугородное автобусное сообщение).
The Euro-Access project < http://www.euro-access.org > is covering all surface public transport: train, bus, metro, tram, taxi etc., local as well as long distance and international transport (e.g. intercity train and coach services).
Он разведен, у него есть две взрослые дочери, он живет по строгому расписанию, в котором обязательно присутствуют плавание, занятия тяжелой атлетикой, брифинги, участие в публичных мероприятиях и выступления с заранее написанными речами.
Divorced, with two grown daughters, he lives a regimented existence of swimming, weight lifting, briefings, appearances and pre-written speeches; a cocoon in which others speak in hushed tones and never laugh in his presence and all food must be prepared by his own chefs to avoid poisoning.
С учетом неспокойной ситуации в области безопасности на западе Кот-д'Ивуара МООНЛ усилила численность своих войск в восточной части Либерии, а ее силы быстрого реагирования осуществляют дальнее патрулирование с использованием авиационных, морских и наземных средств.
Given the volatile security situation in western Côte d'Ivoire, UNMIL has strengthened its troop deployment in the eastern part of Liberia and its Quick Reaction Force is conducting long-range patrols utilizing air, sea and land assets.
С тех пор как европейские державы отправились в плавание в конце пятнадцатого века, чтобы завоевать мир, историография и международная политика привыкла к определенному шаблону:
Ever since the European powers set sail at the end of the fifteenth century to conquer the world, historiography and international politics have become accustomed to a certain pattern:
ЦБЕ позволил обменному курсу, который формально определяется как "управляемое плавание", упасть только на 3%.
The CBE allowed the exchange rate, which is formally defined as a "managed float," to depreciate by only 3%.
Если они поступят таким образом, то Сербия отправится в плавание - медленно, без впечатляющих успехов, не очень организованно, но с миром и в правильном направлении.
If they do Serbia will sail on - slowly, without spectacular successes, in a disorderly way, but peacefully and in the right direction.
В то время как такие виды спорта, как бег, являются относительно недорогими, другие (в том числе гимнастика, плавание и, тем более, командные виды спорта и виды конного спорта) требуют значительных ресурсов.
While sports like running are relatively inexpensive, others - including gymnastics, swimming, and even more so team games and equestrian events - require significant resources.
Отпущенный в свободное плавание подъем Китая, который не будет поставлен на якорь в какой-либо региональной структуре или договоре, делает такой тип мышления особенно беспокоящим.
China's free-floating rise, unanchored in any regional structure or settlement, makes this mindset particularly worrying.
Во всем, где на карту поставлена простая человеческая удаль - бег, прыжки, плавание, поднимание, метание - у индусов просто нет того, что для этого нужно.
In everything where simple human prowess is at stake - running, jumping, swimming, lifting, throwing - Indians simply don't have what it takes.
Однако очень скоро оно было разорвано, а мир пустился в свободное плавание.
But it was soon in tatters, and the world moved to generalized floating.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie