Exemplos de uso de "двадцатом" em russo
Даже в двадцатом веке коренные жители были фактически лишены права голоса.
Well into the twentieth century, indigenous groups were effectively deprived of a vote and a voice.
В двадцатом веке, правительство США потратили миллиарды долларов на восстановление европейской экономики.
In the twentieth century, the US government spent billions of dollars to rebuild the European economy.
Именно таким образом Западный мир перешел к демократии в девятнадцатом и двадцатом столетиях.
This is how the Western world became democratic in the nineteenth and twentieth centuries.
Курение убило 100 миллионов человек в двадцатом веке, главным образом, в развитых странах.
Smoking killed 100 million people in the twentieth century, mostly in developed countries.
В двадцатом веке посягательства на гражданские свободы были особенно значительными в четыре периода.
In the twentieth century, abuses of civil liberties were particularly severe during four periods.
США имела один из наиболее успешных в мире рынок акций в двадцатом столетии.
The US had one of the world's most successful stock markets in the twentieth century.
Так было в девятнадцатом и двадцатом веках, и это остается верным для сегодняшнего дня.
That was true in the nineteenth and twentieth centuries, and it remains true today.
итальянские города-государства эпохи Возрождения, Голландская республика или Ливан и Кувейт в двадцатом веке.
the Italian city states of the Renaissance, the Dutch Republic, or, in the twentieth century, Lebanon and Kuwait.
Суть коммунистической революции, имевшей место в девятнадцатом и двадцатом веках, заключалась в сосредоточении капитала в руках правительства.
The communist revolution that spanned the nineteenth and twentieth centuries was about concentrating government ownership of capital.
Но когда европейцы ушли из мусульманского мира в двадцатом веке, эти силы вернули себе контроль над политикой.
But when Europeans withdrew from the Muslim world in the twentieth century, these forces rushed back in to wrest control of politics.
Со своего собственного опыта в двадцатом веке Европа знает, что катастрофы могут происходить, когда злу делаются уступки.
From its own experiences in the twentieth century, Europe knows what catastrophes can result when concessions are made to evil.
Еще в двадцатом веке, Великая депрессия, Вторая мировая война и Холодная война побудила Американских политиков принять либеральный интернационализм.
Back in the twentieth century, the Great Depression, World War II, and the Cold War impelled US policymakers to embrace liberal internationalism.
Некоторые аналитики считают, что роль, которую в настоящее время играет Китай, похожа на роль Германии в двадцатом веке.
Some analysts see China playing a role today similar to Germany’s role in the twentieth century.
направить проект решения, изложенный в приложении I (раздел А) к настоящему докладу, для рассмотрения на двадцатом Совещании Сторон.
To forward the draft decision contained in annex I (section A) to the present report for the consideration of the Twentieth Meeting of the Parties.
Большинство жителей Запада считают, что ответом является либеральная демократия, как считали и многие китайские либералы в двадцатом веке.
Most Westerners think the answer is liberal democracy, as did many Chinese liberals in the twentieth century.
Учитывая свои экономические масштабы и благоприятную географию, структурные силы, вероятно, создали некоторую форму Американского превосходства в двадцатом веке.
Given its economic size and favorable geography, structural forces would likely have produced some form of American primacy in the twentieth century.
Самая важная и единственная работа британского литературного анализа в двадцатом веке ? это труд Уильяма Эмпсона «Семь типов неопределенности».
The most important single work of British literary analysis in the twentieth century is William Empson’s Seven Types of Ambiguity.
Дважды в двадцатом веке - в 1931 году и опять в 1969-70 годах - Франция помогала расстроить мировую денежную систему.
Twice in the twentieth century - in 1931 and again in 1969-70 - France helped to bring down the world monetary system.
В девятнадцатом веке около 80 миллионов людей пересекли океаны в поисках нового дома - намного больше, чем в двадцатом веке.
In the nineteenth century, some 80 million people crossed oceans to new homes - far more than in the twentieth century.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie