Exemplos de uso de "двигались" em russo
Солдаты двигались через заповедник Окапи Фаунал.
So soldier was fleeing in the Okapi Faunal Reserve.
Это было время, когда тектонические плиты финансовой системы, казалось, двигались под нами.
It was a time when the tectonic plates of the financial system seemed to be shifting beneath us.
И евро, и британский фунт постоянно двигались ниже по отношению к своим основным оппонентам более месяца.
Both the euro and the British pound have trended consistently lower against their major rivals for over a month.
Но в Китае думают поколениями, потому что помнят очень постыдный столетний период, когда они двигались назад.
But in China they look generation after generation because they remember the very embarrassing period, for 100 years, when they went backwards.
Вы попали в аварию, и мне нужно, чтобы Вы сохраняли спокойствие и не двигались, тогда мы Вас вытащим.
You've been in a car accident and I need you to stay calm and hold still so we can help you out.
Помимо прорыва выше 20-дневного скользящего среднего, и MACD, и RSI двигались выше в течение прошедших шести недель.
In addition to the break above the 20-day MA, both the MACD and RSI have been trending higher for the last six weeks.
Считается, что если бы все люди здорово питались и достаточно двигались, 30% случаев рако можно было бы предотвратить.
It is estimated that if everyone ate well and exercised enough, 30% of cancers could be prevented.
В конце концов, цены нефти и так падали МЕСЯЦАМИ, а не только на прошлой неделе, и фондовые акции при этом двигались вверх.
After all, oil prices have already been falling for MONTHS, not just last week, and equities have been marching higher in the meantime.
Однако и ПСР, и «Аннахда», пришедшие к власти в своих странах в 2011 году, в течение многих лет постепенно двигались к умеренности, даже к секуляризации.
But both the PJD and Ennahda – which came to power in their respective countries in 2011 – have for years been edging toward moderation, even secularization.
И без сомнений, пространство вокруг нас вибрирует, и эти колебания, возможно, прошли миллионы световых лет, то есть миллион лет двигались к нам со скоростью света.
And surely, the space around us is ringing after traveling maybe a million light years, or a million years, at the speed of light to get to us.
Согласно 4-часовому графику (ниже) цены постоянно двигались по бычьему диапазону вверх с начала ноября, хотя возможен краткосрочный откат, после того, как цены достигли верхушки диапазона ране сегодня.
The 4hr chart (below) shows that rates have been consistently following a bullish channel higher since the start of November, though a near-term pullback is possible after rates hit the top of the channel earlier today.
Абдель Салам Самрен, десятилетний мальчик из Рамаллы, был застрелен израильскими солдатами 19 сентября, когда он шел по дороге из дома, по которой двигались израильские танки, открывшие огонь по другим детям.
Abdel Salam Samren, a 10-year-old boy from Ramallah, was shot and killed by Israeli soldiers on 19 September while he was walking out of his home, on the same road where tanks were targeting other children.
Однако я уверена, что полноценно функционирующее, разностороннее общество нуждается в том, чтобы импульс шёл со всех направлений и от всех областей, для того, чтобы механизмы вдохновения и воображения двигались, крутились и сияли.
But I really believe that a fully operating, rich society needs these seeds coming from all directions and all disciplines in order to keep the gears of inspiration and imagination flowing and cycling and growing.
При этом вспомогательные индикаторы также улучшились за этот период –RSI и MACD на 4-часовом графике двигались вверх с конца января, и MACD сейчас находится выше нулевого уровня, что сигнализирует явную бычью динамику.
Meanwhile, the secondary indicators have also been improving over that period: both the RSI and MACD on the 4hr chart have been trending higher since late January, and the MACD is now above the “0” level, signaling outright bullish momentum.
Рассмотрим пример с ценами на медь: с 2001 года по 2006 год эти цены двигались по крутой спирали, то со снижением в некоторые годы до 30 %, то с ростом до 150 % в другие годы, тогда как рост промышленного производства Китая и спрос на медь оставался относительно постоянным: 15 % и 20 % соответственно.
Consider copper: From 2001 to 2006, prices gyrated wildly, with price declines of 30% in some years and increases of 150% in others – all while growth in Chinese industrial production and demand for copper remained relatively steady, at 15% and 20%, respectively.
Причиной существования такой модели красоты и природы был тот факт, что еще не были изобретены десятичные дроби - это произошло только в 16 веке - и размеры зданий расчитывались в обычных дробях. Размер комнаты определялся из расчета 1/4 фасада, чья структурная основа, в свою очередь, закладывалась из расчета 10 единиц, и так вы постепенно двигались к более малым элементам путем дальнейших делений, делая их все меньше, меньше и меньше.
And the reason that that was the model of beauty and of nature was because the decimal point had not been invented yet - it wasn't the 16th century - and everybody had to dimension a building in terms of fractions, so a room would be dimensioned as one-fourth of a facade; the structural dais of that might be dimensioned as 10 units, and you would get down to the small elements by fractional subdivision: finer and finer and finer.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie