Exemplos de uso de "двигаться вперёд" em russo
Приняв правильное положение, я могу двигаться вперёд и пролетать значительные расстояния.
With a proper body position I'm able to really move forward to gain quite some distance.
По данным причинам пришло время двигаться вперёд в вопросе противоракетной обороны.
For these reasons, the time has come to move forward on missile defense.
Вопрос теперь в том, как именно ЕС (и, в частности, еврозона) будет двигаться вперёд.
So now the question is how the EU and, in particular, the eurozone, will move forward.
Она может начать с одобрения польского предложения и, отталкиваясь от этого, должна двигаться вперёд.
It can start by embracing the Polish proposal – and it should move forward from there.
Но, чтобы достичь этого, всем партнёрам надо двигаться вперёд в деле объединения политического суверенитета и рисков.
But, to achieve that, all partners need to move forward, in terms of sharing policy sovereignty and risk.
Еврократы уже давно сравнивают европейскую интеграцию с ездой на велосипеде: надо постоянно двигаться вперёд, иначе упадёшь.
Eurocrats have long likened European integration to riding a bicycle: one must keep moving forward or fall down.
«Велосипедная теория» политики либерализации торговли – её ждёт крах, если она не будет постоянно двигаться вперёд, – ошибочна.
The “bicycle theory” of trade liberalization – that it will collapse unless it keeps moving forward – is wrong.
Ключевой вопрос теперь в следующем: сможет ли Трамп двигаться вперёд по остальным пунктам экономической программы республиканцев.
The key question now is whether Trump will be able to move forward on other items on the Republicans’ economic agenda.
Вместо этого вся команда создаёт разделяемый всеми образ, с которым согласны все и с которым можно двигаться вперёд.
But instead the entire team creates a shared mental model that they can all agree on and move forward on.
Она сама догадалась, как она выглядит и как двигаться вперёд, а затем на самом деле попробовала это сделать.
It kind of figured out what it looks like, and how to move forward, and then actually tried that out.
Поместим всё это в условия естественного отбора, мутации и наград, в зависимости от того, как хорошо они могут двигаться вперёд.
Put them all together, and put all this under kind of natural selection, under mutation, and rewarded things for how well they can move forward.
Но спустя год 11 оставшихся стран объявили, что готовы двигаться вперёд самостоятельно, опираясь на так называемое «Всеобъемлющее и прогрессивное соглашение для ТТП».
But a year later, the remaining 11 countries announced that they would be moving forward, based on the so-called Comprehensive and Progressive Agreement for the TPP.
Так что, возможно, настало время двигаться вперёд в деле развития многосторонней структуры регулирования иностранных инвестиций, что уже несколько раз откладывалось с 1920-ых гг.
So the time may be ripe to move forward with the sort of multilateral framework for regulating cross-border investment that has been derailed several times since the 1920's.
Может ли этот проект продолжать двигаться вперёд в рамках НАСА или нужно, чтобы какой-нибудь амбициозный фонд "зелёной энергии" вмешался и взял его реализацию в свои руки?
Can this project continue to move forward within NASA or do you need some very ambitious green energy fund to come and take it by the throat?
Наша цель - не только помочь им сделать это, но и побудить наших друзей, добрых людей из Shell, не просто покинуть Священные Верховья, но двигаться вперёд вместе с нами и присоединиться к нам в нашем удивительном, необычном деле:
Our goal is not only to help them do that but to encourage our friends, the good people at Shell, not only to withdraw from the Sacred Headwaters, but to move forward with us and join us as we do the remarkable, the extraordinary:
Продолжив двигаться вперед, мы снова возьмем след.
We keep moving forward, we'll pick up the trail again.
Уже более десяти лет значительная часть Африки двигается вперёд.
For more than a decade, much of Africa has been moving forward.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie