Exemples d'utilisation de "дезагрегированных" en russe

<>
Основной причиной необходимости данных, дезагрегированных по этническому признаку, является неоднородный характер меньшинств. The key reason why ethnically disaggregated data are needed is the heterogeneous character of minority groups.
Даче оценки достигнутому прогрессу в значительной степени мешает отсутствие дезагрегированных по признаку пола данных. The lack of sex-disaggregated data remains a serious constraint to assessing progress.
Разработка показателей должна базироваться на сборе обоснованных и надежных данных, дезагрегированных по признаку возраста. The development of indicators has to be based on valid and reliable age-disaggregated data collection.
Так, многие страны не располагают надлежащим объемом систематизированных дезагрегированных данных по вопросам здоровья женщин, например: For example, many countries have little systematic disaggregated data available on women's health issues such as:
Прогресс в отношении общего результата (iv): улучшение использования дезагрегированных по возрасту и полу демографических данных Progress on Outcome (iv): Utilization of age and sex-disaggregated population-related data is improved
Одним из потенциальных препятствий для разработки индекса является отсутствие во многих странах данных, дезагрегированных по этническому признаку. The non-availability of disaggregated data by ethnicity in many countries is a potential obstacle to the development of the index.
Одним из возможных препятствий для разработки индекса является отсутствие во многих странах данных, дезагрегированных по этническому признаку. The non-availability of disaggregated data by ethnicity in many countries was a potential obstacle to the development of the index.
Рабочая группа предлагает государствам создать механизмы сбора дезагрегированных данных и надзора для осуществления мониторинга и борьбы против расового профилирования. The Working Group invites States to establish disaggregated data collection and oversight mechanisms to monitor and combat racial profiling.
Ощущается потребность в более полных данных, дезагрегированных по признаку пола, с целью анализа этой проблемы и оказания помощи в выявлении решений. There is a need for better data, disaggregated by gender, to analyse this problem and help identify solutions.
Комитет выражает сожаление в связи с отсутствием в документе дезагрегированных статистических данных, которые позволили бы ему лучше оценить осуществление Пакта в Косово. The Committee regrets the lack of disaggregated statistical data in the document, which would have enabled the Committee to better assess the implementation of the Covenant in Kosovo.
В-третьих, правозащитные организации, со своей стороны, должны признать, что сбор дезагрегированных данных по-прежнему является для многих государств крайне сложной задачей. Third, for its part, the human rights community must acknowledge that the collection of disaggregated data remains an enormous challenge for many States.
Комитет сожалеет об отсутствии на всем протяжении доклада достаточных дезагрегированных по признаку пола данных, а также тем и вопросов, касающихся многих положений Конвенции. The Committee regrets the lack of sufficient sex-disaggregated data throughout the report and responses to the list of issues and questions in relation to many of the provisions of the Convention.
для расширения сбора всеобъемлющей информации о женщинах, в том числе о ВИЧ/СПИДе, на протяжении всей жизни и данных, дезагрегированных по полу и возрасту; Improve the collection of comprehensive information about women, including HIV/AIDS throughout the life cycle, and of data disaggregated by sex and age;
С этой целью необходимо обеспечить сбор данных, дезагрегированных по половой и этнической принадлежности, которые можно будет использовать для определения эффективных стратегий борьбы с бедностью. In relation to this objective, it was necessary to obtain data disaggregated by gender and ethnicity that could be used to identify effective anti-poverty strategies.
Комитет с удовлетворением получил бы больше данных, дезагрегированных по признаку пола, в частности о разнице в почасовой заработной плате в различных секторах рынка труда. The Committee would appreciate more gender-disaggregated data, in particular on the hourly wage gap in various sectors of the labour market.
Просьба представить дополнительную информацию о мерах, принимаемых для улучшения системы сбора дезагрегированных данных о детях в возрасте до 18 лет по всем областям, охватываемым Конвенцией. Please provide additional information on measures taken to improve the system for collection of disaggregated data on children under 18 in all areas under the Convention.
эффективно сотрудничать с механизмами Организации Объединенных Наций по правам человека посредством предоставления информации и дезагрегированных данных об общинах населения африканского происхождения и создания банка данных; To collaborate effectively with United Nations human rights mechanisms by providing information and disaggregated data pertaining to Afro-descendant communities and by creating a databank.
125 (i) для расширения сбора всеобъемлющей информации о женщинах, в том числе о ВИЧ/СПИДе, на протяжении всей жизни и данных, дезагрегированных по полу и возрасту; 125 (i) Improve the collection of comprehensive information about women, including HIV/AIDS throughout the life cycle, and of data disaggregated by sex and age;
Комитет рекомендует государству-участнику разработать систему сбора данных и показателей, соответствующих положениям Конвенции и дезагрегированных по признаку пола, возраста, а также по городским и сельским районам. The Committee recommends that the State party develop a system of data collection and indicators consistent with the Convention and disaggregated by gender, age, and urban and rural areas.
производить сбор дезагрегированных данных и сведений об ущемленных общинах жителей африканского происхождения в целях разработки будущей политики, направленной на поощрение и защиту прав населения африканского происхождения; To collect disaggregated data and information on disadvantaged Afro-descendant communities in order to design future policy on the promotion and protection of the rights of Afro-descendant people;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !