Exemples d'utilisation de "действие по предотвращению изменения климата" en russe
Traductions:
tous44
mitigation action44
Настоящим определяется механизм кредитования и торговли для соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата.
A crediting and trading mechanism for nationally appropriate mitigation actions is hereby defined.
Механизм регистрации и облегчения осуществления соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата и соответствующей поддержки
A mechanism to register and facilitate implementation of nationally appropriate mitigation actions and corresponding support
Сокращения: НАМА = отвечающие национальным условиям действия по предотвращению изменения климата, ИР = исследования и разработка, ВК = венчурный капитал.
Abbreviations: NAMA = nationally appropriate mitigation action, R & D = research and development, VC = venture capital.
осуществление соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата для непосредственного сокращения выбросов в результате обезлесения и деградации лесов;
undertake nationally appropriate mitigation actions to directly reduce emissions from deforestation and forest degradation;
Соответствующие национальным условиям действия по предотвращению изменения климата, описываемые в пункте 7 выше, могут осуществляться на национальном, секторальном или проектном уровнях.
Nationally appropriate mitigation actions described in paragraph 7 above may be undertaken at the national, sectoral or project level.
Степень осуществления действий по предотвращению изменения климата развивающимися странами будет зависеть от эффективного оказания финансовой и технологической поддержки Сторонами, являющимися развитыми странами.
The extent of mitigation actions undertaken by developing countries will depend on the effective provision of financial and technological support by developed country Parties.
Различные подходы, включая возможности для использования рынков, целях повышения затратоэффективности и поощрения действий по предотвращению изменения климата с учетом различных условий развитых и развивающихся стран
Various approaches, including opportunities for using markets, to enhance the cost-effectiveness of, and to promote, mitigation actions, bearing in mind different circumstances of developed and developing countries
признавая, что всем Сторонам следует предпринимать действия по предотвращению изменения климата на основе чувства солидарности в соответствии с их общей, но дифференцированной ответственностью и соответствующими возможностями,
Recognizing that all Parties should take mitigation actions under an enlightened sense of solidarity in accordance with their common but differentiated responsibilities and respective capabilities,
признавая, что всем Сторонам следует предпринимать действия по предотвращению изменения климата, исходя из обоснованного чувства солидарности в соответствии с их общей, но дифференцированной ответственностью и соответствующими возможностями,
Recognizing that all Parties should take mitigation actions under an enlightened sense of solidarity in accordance with their common but differentiated responsibilities and respective capabilities,
Соответствующие национальным условиям действия по предотвращению изменения климата не включают технологии, оказывающие неблагоприятное воздействие на окружающую среду, в том числе, в частности, атомную энергию и крупномасштабное производство гидроэлектроэнергии.
Nationally appropriate mitigation actions shall not include technologies that have adverse impacts on the environment, including, inter alia, nuclear power and large scale hydro electric power.
Развивающиеся страны должны предпринимать соответствующие национальным условиям действия по предотвращению изменения климата в контексте развития при поддержке и стимулировании в форме технологий, финансирования и укрепления потенциала со стороны развитых стран.
Developing countries should take nationally appropriate mitigation actions in the context of development, supported and enabled by technology, financing and capacity-building from developed countries.
Цель механизма кредитования для соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата заключается в оказании содействия Сторонам в достижении устойчивого развития и в содействии глобальным усилиям, направленным на сокращение выбросов парниковых газов.
The purpose of the nationally appropriate mitigation actions crediting mechanism shall be to assist Parties in achieving sustainable development and contributing to global efforts to mitigate greenhouse gas emissions.
НАМА могут включать отдельные действия по предотвращению изменения климата, наборы действий или программ, включая политику и меры по устойчивому развитию, СВОД, программное функционирование МЧР, беспроигрышные секторальные исходные условия для кредитования и прочее.
NAMAs may comprise individual mitigation actions, sets of actions or programmes, including sustainable development policies and measures, REDD, programmatic CDM, no-lose sectoral crediting baselines and others.
Участники также подчеркнули важность строгого подхода к установлению обязательств по сокращению выбросов в качестве важнейшего фактора для обеспечения достаточно высокого уровня рыночных цен, с тем чтобы стимулировать действия по предотвращению изменения климата.
Participants also stressed the importance of stringency in setting emission reduction obligations as the primary factor in ensuring that market prices remain sufficiently high to drive mitigation action.
[Стороны, не включенные в приложение I, представляют надежную информацию о своих конкретных потребностях и озабоченностях в связи с неблагоприятными и благоприятными социальными, экологическими и экономическими воздействиями действий по предотвращению изменения климата, предпринимаемых Сторонами.
[Non-Annex I Parties shall provide solid information on their specific needs and concerns relating to the adverse and beneficial social, environmental and economic impacts arising from mitigation actions taken by Parties.
Соответствующие национальным условиям действия по предотвращению изменения климата, связанные с сокращением выбросов в результате обезлесения и деградации лесов, могут включать, в частности, сохранение лесов, устойчивое управление лесами и увеличение накоплений углерода в лесах.
National appropriate mitigation actions associated with reducing emissions from deforestation and forest degradation may include, inter alia, conservation, sustainable management of forests and enhancement of forest carbon stocks.
Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон настоящего Протокола, на своей шестой и соответствующих последующих сессиях определяет принципы, условия, правила и руководящие принципы для механизма кредитования для соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата.
The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall, at its sixth session and appropriate subsequent sessions, define the relevant principles, modalities, rules and guidelines for the nationally appropriate mitigation actions crediting mechanism.
В этих графиках следует указывать, когда конкретные действия по предотвращению изменения климата стали возможными благодаря ранее согласованной международной поддержке } { Графики для НРС должны включать описание намеченных действий, в том числе тех, которые могут получать дополнительную международную поддержку }.
Schedules should identify where specific mitigation actions were made possible through previously agreed international support } { Schedules for LDCs should include a description of intended actions, including those that might benefit from additional international support }.
[Все Стороны должны предпринимать действия по предотвращению изменения климата, руководствуясь чувством солидарности,] [Все Стороны должны способствовать глобальным усилиям по борьбе с изменением климата] в соответствии с их общей, но дифференцированной ответственностью и соответствующими возможностями [предусматривается широкий диапазон усилий].
[All Parties should take mitigation actions under an enlightened sense of solidarity] [All Parties should contribute to the global effort to combat climate change], in accordance with their common but differentiated responsibilities and respective capabilities [- a spectrum of effort is envisaged].
в конце каждого периода торговли Сторона выводит из обращения такое количество единиц для соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата или других приемлемых единиц, приобретенных в соответствии со статьей [ХХ], которое равно ее фактическим чистым выбросам в пределах секторальной границы в течение периода торговли.
At the end of each trading period, the Party shall retire a number of nationally appropriate mitigation actions units or other eligible units acquired in accordance with Article [XX] equal to its actual net emissions within the sector boundary during the trading period.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité