Exemplos de uso de "действий" em russo
Traduções:
todos23043
action13920
act1920
activity1487
activities881
operation583
effect573
acting142
outras traduções3537
Хотя судебное дело Хамдана признает законность задержания противника до конца военных действий, такие действия несостоятельны.
Although Hamdan recognizes the legitimacy of confining enemy combatants until the end of hostilities, doing so is untenable.
Это особенно верно в отношении сегодняшних боевых действий в Газе и Ливане.
This is especially true of the current fighting in Gaza and Lebanon.
Спустя неделю после вступления в силу режима прекращения боевых действий в Сирии его первые результаты пока остаются противоречивыми.
One week into the designated start of a cessation of hostilities in Syria the results on the ground are mixed.
Этот процесс постепенно позволит нам доработать и улучшить план действий.
This process should gradually allow us to refine the road map.
Правообладатель может выбрать одно из следующих ответных действий:
There are a few things that the claimant can do in response to your appeal:
В части XIV законопроекта содержатся положения, касающиеся правонарушений, санкций и процессуальных действий.
Part XIV of this bill makes provisions with respect to offences, penalties and legal proceedings.
Бойцы, вы с отличием служили нашей стране в зонах боевых действий, в удаленных уголках этого богом забытого мира, уничтожая всех врагов на своем пути.
Men you have served this nation with distinction in combat zones in every nook and cranny of this godforsaken world defeating every enemy they've thrown at you.
Страдание не прекращается даже в тех частях страны, где был восстановлен мир, благодаря охватившей страну эпидемии сексуального насилия, за большую часть которого ответственны бывшие участники боевых действий.
Suffering continues even in parts of the country where peace has been restored, manifested in the epidemic of sexual violence, much of it committed by former combatants, that has swept the country.
Многие места службы, включенные в организационные рамки настоящего проекта, в настоящее время не отвечают требованиям по сценариям три и четыре плана действий в кризисной ситуации.
Many of the duty stations included in the organizational scope of this project are not currently compliant with the requirements for scenarios three and four of the Crisis Management Plan.
Театр военных действий прошел длинный путь от ямы с хриплым лаем биржевых трейдеров.
The theatre of war is a long way from the raucous bear pit of baying stock traders.
Не будет преувеличением сказать, что космическое пространство может стать сейчас четвертым полем битвы для людей в дополнение к театрам военных действий на суше, море и в воздухе.
It is no exaggeration to suggest that outer space now has the potential to become the fourth battlefield for human beings, in addition to the theatres of land, sea and air.
На протяжении всей своей истории термин " наемник " использовался для определения на разговорном уровне лиц, поведения и образа действий, далеко выходящих за рамки военной сферы.
Throughout history the term mercenary has been used to define, in a general sense, persons, conduct and outlooks far removed from the military sphere.
Например, такие превентивные меры могут включать опорожнение емкостей с опасными химическими веществами при начале военных действий.
For example, one preventive measure could be the emptying of tanks containing very dangerous chemicals at the outbreak of hostilities.
Радиотелефонная служба на внутренних водных путях позволяет установить радиосвязь для конкретных целей, используя согласованные каналы и согласованный порядок действий (категории обслуживания).
The Radiotelephone Service on Inland Waterways enables the establishment of radio communication for specific purposes by using agreed channels and an agreed operational procedure (service categories).
Словакия с глубокой озабоченностью следила за недавним развитием событий в эскалации военных действий между Израилем и «Хезболлой», которые привели к огромным страданиям невинных народов и Ливана, и Израиля.
Slovakia has followed with great concern the recent developments in the escalation of hostilities between Israel and Hizbollah, which has led to great suffering for innocent people in both Lebanon and Israel.
Мы хотели бы иметь свободу действий в установлении цены после определения минимальных расценок.
We would recommend that after agreeing on a minimum price you give us a free hand in pricing.
Согласованность действий ЕЦБ удивляло нас ранее – он сократил ставки в ноябре до 0.25%.
The ECB’s timing has surprised us before – it cut rates in November to 0.25%.
Каждая кампания сейчас отчаянно пытается измерить влияние финансового кризиса на эти, являющиеся театром боевых действий, штаты.
Each campaign is now desperately trying to gauge the impact of the financial crisis on these battleground states.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie