Exemplos de uso de "действующей" em russo
Traduções:
todos6644
act2671
operate1123
work813
exist730
current373
in force274
active165
affect92
last66
incumbent39
live11
functional8
operative4
operable2
virtual1
outras traduções272
Записка Генерального секретаря о постоянно действующей связи Европа-Африка через Гибралтарский пролив
Note by the Secretary-General on a Europe-Africa permanent link through the Strait of Gibraltar
Защитники ныне действующей политики утверждают, что Израиль не может позволить себе вести переговоры с позиции слабости.
Defenders of the current policy argue that Israel cannot afford to negotiate from a position of weakness.
Заявитель утверждает, что в 1984 году в ответ на эту деятельность Швеция приняла закон, предусматривающий назначение более сурового наказания лицам, помогающим иностранцам въехать в страну без действующей визы.
The complainant alleges that, in 1984, in retaliation for his activities, Sweden passed a law imposing heavier penalties on those aiding foreigners to enter the country without a valid visa.
Если разрыв ВВП составляет 4%, по предполагаемым последним оценкам Бюджетного управления Конгресса, правило Тейлора показало бы оптимальную ставку по федеральным фондам около 1,25% (2 + 1,5 - 0,25 - 2), по сравнению с действующей ставкой всего в 0,1%.
If the GDP gap is 4%, as a recent Congressional Budget Office estimate implied, the Taylor rule would indicate an optimal federal funds rate of about 1.25% (2 + 1.5 – 0.25 – 2), compared to the current rate of only 0.1%.
записка Генерального секретаря о проекте по созданию постоянно действующей связи Европа-Африка через Гибралтарский пролив.
Note by the Secretary-General on the project for a Europe-Africa permanent link through the Strait of Gibraltar.
Однако эти варианты потребовали бы крупных изменений в ныне действующей у учреждений, входящих в Исполнительный комитет ГООНВР, процедуре утверждения документов их исполнительными советами.
However, these options would require major changes to the current Executive Board approval process for the UNDG Executive Committee agencies.
Без ущерба для закона или любого международно-правового акта въезд нерезидентов в Макао и их выезд из него осуществляются свободно при наличии у них действующего паспорта и разрешения на въезд или действующей визы.
Without prejudice to the law or to any instrument of international law, entry into and departure from Macao of non-residents are free as long as he/she holds a valid passport and an entrance permit or a valid visa.
Постановление о создании данной постоянно действующей межминистерской комиссии было опубликовано 11 марта 2003 года в официальном федеральном вестнике " Диарио офисиаль ".
The agreement creating this Permanent Inter-ministerial Commission was published on 11 March 2003 in the Official Gazette of the Federation.
Важно отметить, что в новом кодексе решается задача устранения многих пробелов в ныне действующей правовой базе, таких, как отсутствие права быть в срочном порядке доставленным в суд для решения вопроса о законности задержания.
It is important that many of the gaps in the current legal framework, such as the absence of the right to be brought promptly before a court to have the legality of the detention reviewed, are addressed in the new Code.
Проект по созданию постоянно действующей связи Европа-Африка через Гибралтарский пролив: доклад об исследованиях и деятельности в период 1999-2000 годов
Project for a Europe-Africa permanent link through the Strait of Gibraltar: report on studies and activities carried out during the period 1999-2000
В феврале 2003 года во время инаугурации ныне действующей администрации четыре женщины были назначены на должности министров, возглавив Министерство юстиции, Министерство здравоохранения и социального обеспечения, Министерство по охране окружающей среды, Министерство по вопросам гендерного равенства.
At the time of inauguration in February 2003, the current administration named four women ministers to head the following: Ministry of Justice, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Environment, Ministry of Gender Equality.
Проект по созданию постоянно действующей связи Европа-Африка через Гибралтарский пролив: доклад об исследованиях и деятельности в период 2003-2004 годов
Project for a Europe-Africa permanent link through the Strait of Gibraltar: report on studies and activities carried out through the period 2003-2004
Было высказано мнение, что, подходя к теме возможного расширения сферы действия новой системы, определяющим фактором следует считать вопрос о том, отсутствует ли у некоторых категорий персонала, не охватываемых ныне действующей системой, доступ к каким-либо адекватным средствам правовой защиты.
The view was expressed that, in addressing the issue of a possible expansion of the scope of the new system, the determining factor would be whether certain categories of personnel, who were not covered under the current system, lacked access to any adequate means of legal redress.
Ожидаемый результат: годовой доклад за двухлетний период о ходе изучения вопроса о постоянно действующей связи Европа-Африка через Гибралтарский пролив (следующий доклад: 2002 год).
Output expected: Bi-annual report on progress made in the analysis of the Europe/Africa Permanent Link through the Strait of Gibraltar (next report: 2002).
Было высказано мнение о том, что, подходя к вопросу возможного расширения сферы действия новой системы, определяющим фактором следует считать вопрос о том, отсутствует ли у некоторых категорий персонала, не охватываемых ныне действующей системой, доступ к каким-либо адекватным средствам правовой защиты.
The view was expressed that, in addressing the issue of a possible expansion of the scope of the new system, the determining factor would be whether certain categories of personnel, who were not covered under the current system, lacked access to any adequate means of legal redress.
Ожидаемый результат: Подготовка доклада за двухгодичный период о ходе изучения вопроса о постоянно действующей связи Европа-Африка через Гибралтарский пролив (следующий доклад: 2003 год).
Output expected: Bi-annual report on progress made in the analysis of the Europe/Africa Permanent Link through the Strait of Gibraltar (next report: 2003).
Однако в сотрудничестве с Управлением по обслуживанию проектов Организации Объединенных Наций и Управлением по межучрежденческим закупкам Отдел закупок Управления централизованного вспомогательного обслуживания приступил к изучению ныне действующей системы организации деятельности поставщиков, которая принимается всеми организациями системы Организации Объединенных Наций и учреждениями аналогичной численности и структуры как в частном, так и в государственном секторе.
However, in cooperation with the United Nations Office for Project Services and the Inter-Agency Procurement Services Office, the Procurement Division, Office of Central Support Services, has begun a review of the current vendor management system utilized by all organizations in the United Nations system and that of entities of a similar size and complexity in both the private and public sector.
Записка Генерального секретаря, препровождающая доклад исполнительных секретарей Экономической комиссии для Африки и Европейской экономической комиссии о постоянно действующей связи Европа — Африка через Гибралтарский пролив
Note by the Secretary-General transmitting the report of the Executive Secretaries of the Economic Commission for Africa and the Economic Commission for Europe on the Europe-Africa permanent link through the Strait of Gibraltar
Ожидаемый результат: годовой подготовка доклада за двухгодичный период о ходе изучения вопроса о постоянно действующей связи Европа-Африка через Гибралтарский пролив (следующий доклад: 2002 год).
Output expected: Bi-annual report on progress made in the analysis of the Europe/Africa Permanent Link through the Strait of Gibraltar (next report: 2002).
Записка Генерального секретаря, препровождающая доклад исполнительных секретарей Экономической комиссии для Африки и Европейской экономической комиссии о проекте создания постоянно действующей связи Европа-Африка через Гибралтарский пролив
Note by the Secretary-General transmitting the report of the Executive Secretaries of the Economic Commission for Africa and the Economic Commission for Europe on the project for a Europe-Africa permanent link through the Strait of Gibraltar
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie