Exemplos de uso de "действующих" em russo com tradução "work"
Traduções:
todos7076
act2671
operate1123
work813
exist730
current373
in force274
active165
affect92
last66
incumbent39
live11
functional8
operative4
operable2
virtual1
outras traduções704
Прибыль инвестиционного фонда формируется из совокупности доходов и убытков всех действующих форекс трейдеров компании Leveron.
The fund’s profit is formed from the aggregate of the profits and losses of all active Forex traders working with Leveron
При поддержке организаций, действующих в рамках инициативы Один миллион ММС, эти страны уже работают над расширением сети ММС.
Indeed, buttressed by the organizations behind the One Million CHWs campaign, these countries are already working to scale up CHWs.
Примечание: Прежде всего мы хотели бы участвовать в работе вспомогательных органов, действующих в сфере борьбы с нищетой, главным образом:
NB: In particular, we wish to participate in the work of the following subsidiary organs to eradicate poverty:
согласование различных вариантов совокупного вознаграждения, действующих в организациях общей системы для сотрудников в местах службы, где не разрешено пребывание семей;
Harmonization of various remuneration packages offered by organizations of the common system to staff working at non-family duty stations;
Только быстрое и решительное вмешательство беспристрастных внешних участников, действующих в согласовании с Национальной ассамблеей и судами, может предотвратить надвигающуюся катастрофу.
Only swift and firm intervention from impartial external parties working in concert with the National Assembly and the courts can avert a looming disaster.
Он также просит представить дополнительную информацию по НПО в государстве-участнике, особенно о количестве таких организаций, действующих в области прав человека.
He also requested further information on NGOs in the State party, particularly the number of such organizations working in the field of human rights.
В дополнение к военно-воздушным силам американское правительство надеется контролировать своих уполномоченных посредством войск специального назначения и «советников», действующих на земле.
In addition to air-power, America’s government hopes to control its proxies by means of the Special Forces and ‘advisors’ working on the ground.
Но когда новое законодательство требует создания действующих государственных институтов, а на это необходимо время, быстрые реформы часто не приносят желанного результата.
But when the new legal framework demanded the creation of working state institutions that took time to create, quick reforms often had less than the desired effect.
Представители африканских организаций, действующих в данных субрегионах, учреждений Организации Объединенных Наций, НПО и партнеров по процессу развития выступили с тематическими сообщениями.
Representatives of African organizations working in the subregions, United Nations agencies, NGOs and development partners presented a number of topic-based papers.
При осуществлении этой работы ЮНКТАД следует избегать дублирования и поэтому координировать свою работу с усилиями других соответствующих субъектов, уже действующих в данной области ".
In carrying out this work, UNCTAD should avoid duplication and therefore work in coordination with other relevant actors already active in this area.”
Работа других международных организаций, действующих в области права международной торговли, будет контролироваться и координироваться в целях предотвращения дублирования и параллелизма в их работе.
The work of other international organizations active in international trade law will be monitored and coordinated to avoid duplication and inconsistencies.
Управление стремится оказывать помощь в наращивании потенциала действующих на национальном уровне институтов по реагированию на случаи насилия и нарушения прав человека в массовых масштабах.
The Office works to assist in increasing the capacity of national-level institutions to respond to violence and human rights abuses on a large scale.
Столь же важное значение имеет длина списка кандидатов, ожидающих приглашения в компанию, по сравнению с такими же списками у других работодателей, действующих в округе.
Equally significant is the relative size of the waiting list of job applicants wanting to work for one company as against others in the same locality.
При осуществлении этой работы ЮНКТАД следует избегать дублирования и поэтому координировать свою работу с усилиями других соответствующих субъектов, уже действующих в данной области; [ad ref.
In carrying out this work, UNCTAD should avoid duplication and therefore work in coordination with other relevant actors already active in this area; [ad ref.
В этой связи принципиально важным представляется участие в работе Комиссии всех соответствующих действующих лиц на местах, в частности, государств региона и учрежденческих и двусторонних доноров.
The participation in the Commission's work of all relevant actors on the ground, in particular States of the region and institutional and bilateral donors, is fundamental in that regard.
подготовка в 2002 году исследований в отношении конкретных примеров опыта высокопродуктивной работы успешно действующих организаций Бахрейна, Кипра, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов, Швейцарии и Южной Африки.
the preparation of case studies in 2002 on high performance work practices in successful organizations in Bahrain, Cyprus, South Africa, Switzerland, the United Kingdom and the United States.
Значительная часть проводимой Отделом работы направлена на создание потенциала организаций, действующих на уровне общин, и женских неправительственных организаций в целях улучшения качества жизни членов этих организаций.
A large part of the Division's work involved capacity-building for community-based and non-governmental women's organizations, with a view to improving the quality of life for members of those organizations.
Идеи, энергия, приверженность и ресурсы — все это есть, однако некоторые из ключевых действующих лиц по-прежнему работают неслаженно и, в некоторых случаях, двигаются в разных направлениях.
The ideas, energy, commitment and resources are there, but some of the key actors continue to work in unharmonized and, in certain cases, competing directions.
Целевая группа также создала глобальную сеть рабочих групп и региональных узлов, которые выступают в качестве главных действующих лиц в контексте реализации ее стратегий и плана действий.
The Task Force has also built a global network of working groups and regional nodes that are serving as principal implementors of its strategy and action plan.
Действительно, чтобы уравновесить громадную потенциальную выгоду и риск, связанные со все большей интеграцией мировой экономики, правительствам необходимы новые средства и механизмы и более глубокое понимание действующих сил.
Indeed, to balance the enormous potential benefits and dangers of an increasingly integrated world economy, governments need new tools and a deeper understanding of the forces at work.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie