Exemplos de uso de "деклараторного решения" em russo
В статье 9 ясно сказано, что внутренние средства правовой защиты необходимо исчерпать не только в отношении международного требования, но и в отношении ходатайства о вынесении деклараторного решения, выдвинутого преимущественно на основе ущерба гражданину.
Article 9 makes it clear that local remedies are to be exhausted not only in respect of an international claim but also in respect of a request for a declaratory judgment brought preponderantly on the basis of an injury to a national.
В статье 15 ясно сказано, что внутренние средства правовой защиты необходимо исчерпать не только в отношении международного требования, но и в отношении ходатайства о вынесении деклараторного решения, выдвинутого преимущественно на основе ущерба физическому или юридическому лицу.
Article 15 makes it clear that local remedies are to be exhausted not only in respect of an international claim but also in respect of a request for a declaratory judgment brought preponderantly on the basis of an injury to a national.
Авторы 22 августа 1994 года подали иск на Региональный совет страхования Зальцбурга с просьбой вынести деклараторное решение о том, что размер их пенсионных пособий должен устанавливаться в соответствии с Положением, имевшим силу до января 1994 года, а не в соответствии с новым исправленным Положением, а также выплатить им понесенные в связи с произведенным изменением потери.
On 22 August 1994, the authors initiated a lawsuit against the Salzburg Regional Social Insurance Board, seeking a declaratory judgement that retirement benefits were due in an amount adjusted pursuant to the Regulation in its pre-January 1994 version, instead of the amended version, as well as compensation for their financial losses.
С другой стороны, имплицитная поддержка процедурного подхода просматривается в деле об интересах Германии в Верхней Силезии, при рассмотрении которого было признано, что до исчерпания местных средств правовой защиты может быть вынесено деклараторное решение, и в таких делах, как дело о фабрике в Хожуве и дело об электрокомпании Софии, при рассмотрении которых норма о местных средствах правовой защиты была воспринята в качестве предварительного возражения.
On the other hand, implied support for the procedural approach is to be found in the German Interests in Upper Silesia case, which held that a declaratory judgement could be given before local remedies had been exhausted, and in cases such as Chorzów Factory and Electricity Co. of Sophia, in which the local remedies rule was considered as a preliminary objection.
Эта проблема действительно требует решения, но это как стрельба из пушки по воробьям.
This problem certainly requires a solution, but that's like shooting a cannon at sparrows
Я предлагаю повременить с принятием решения, пока не получены все предложения.
I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.
Мы отложили принятие окончательного решения до следующей недели.
We have to put off making a final decision until next week.
Я надеюсь, что к этому времени Вы уже получили образцы, и что мы можем ожидать Вашего решения в ближайшем будущем.
I hope that by now you have received the samples and that we can look forward to learning your decision in the near future.
Если для решения вопросов мне потребуется больше информации от Вас, я свяжусь с Вами.
If I need more information from you to help me resolve this matter, I will contact you.
По-моему, есть значительные шансы требовать отмены судебного решения.
In my opinion there is considerable hope of obtaining a reversal of the court's decision.
Условия можно согласовать после принятия Вами положительного решения.
The conditions may be discussed after you make a decision.
По-моему, нет больших шансов отмены судебного решения.
In my opinion there is little hope of obtaining a reversal of the court's decision.
В личной беседе мы готовы сообщить Вам причины нашего решения.
You are more than welcome to join us to discuss our reasons.
Одним из важнейших моментов для нашего решения было бы по возможности скорейшее время вступления.
An important factor in our decision making is an early start date.
До окончательного решения мы продолжим проведение продажи по нашему пункту договора.
Until a final decision has been made, we shall continue to sell here in our contract area.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie