Exemplos de uso de "делает упор" em russo

<>
Traduções: todos64 place emphasis38 outras traduções26
Наша само-избранная элита делает упор на возможность большой политической перемены. Our self-selected elite, moreover, emphasizes the impossibility of great political change.
Образовательных кампаний, вроде тех, на которые делает упор президентское финансирование, может быть недостаточно. По крайней мере ТОЛЬКО их. Education campaigns, like the one that the president is focusing on in his funding, may not be enough, at least not alone.
Второй подход делает упор на решении проблемы незаконной торговли и оборота стрелкового оружия и легких вооружений в краткосрочном плане. The second approach emphasizes confronting the problem of illicit trade and circulation of small arms and light weapons in the short term.
Медицинская миссия делает упор на первичном медико-санитарном обслуживании и руководит деятельностью 48 поликлиник и медицинских пунктов, находящихся в отдаленных районах страны. The Medical Mission focuses on primary health care and manages 48 polyclinics and medical posts distributed over the interior.
Это отражает старомодный характер системы образования в регионе, которая до сих пор делает упор на запоминание и обучение с использованием механической памяти. This reflects the old-fashioned nature of the region's educational systems, which still emphasize memorization and rote learning.
Эти три элемента в течение многих лет составляют основу эффективной национальной стратегии — стратегии, которая делает упор на профилактику, но включает в себя уход и лечение. Those three elements have for many years formed the heart of an effective national strategy — a strategy emphasizing prevention but including care and treatment.
Государство оправдывает эти сокращения как необходимые и делает упор на политику, в соответствии с которой социальная защита распространяется на более уязвимые и нуждающиеся слои общества. The State justifies these reductions as being necessary and emphasizes the policy under which the more vulnerable and needy sections of the society are targeted for social protection.
В своих заключительных замечаниях КЛДЖ делает упор на участие женщин в политической и общественной жизни, в том числе в органах, принимающих решения, и высказывается в поддержку демократизации. The concluding observations of CEDAW place strong emphasis on women's political and public participation, including participation in decision-making bodies, and advocate democratization.
Этот подход делает упор на трех главных, находящихся на суше источниках загрязнения морской среды нашего региона — обработка и удаление сточных вод, методы ведения сельского хозяйства и сбор и удаление твердых отходов. Those policies are intended to focus principally on the three main sources of land-based pollution of the region's marine environment: sewage treatment and disposal, agricultural practices, and the collection and disposal of solid waste.
Он делает упор на снижении внутренних налогов, что, согласно его уверениям, вызовет новый прилив предпринимательской активности, а также на пересмотре торговых соглашений в сторону протекционизма, чтобы защитить рабочие места в Америке. He stresses cutting domestic taxes, which he asserts will unleash a new flurry of entrepreneurism, and renegotiating trade deals in a protectionist direction, to keep jobs in America.
обеспечить, чтобы с раннего возраста дети получали образование и участвовали в деятельности, которая способствует уважению прав человека и делает упор на практику отказа от насилия, в целях привития им ценностей и целей культуры мира; To ensure that children, from an early age, benefit from education and from participation in activities which develop respect for human rights and emphasize the practice of non-violence with the aim of instilling in them the values and goals of a culture of peace;
Система комплексных разрешений базируется на концепции «наилучших доступных технических методов» (НДТМ), которая создает баланс между пользой для окружающей среды и затратами для оператора и делает упор на предотвращение загрязнения, а не контроль «на конце трубы». Integrated permitting is based on the concept of “Best Available Techniques” (BAT) which balances the benefits to the environment against the costs to the operator and emphasises pollution prevention rather than end-of-pipe control.
Оно делает упор на модернизации основных промышленных отраслей, таких как энергообеспечение, угледобывающая и тяжелая промышленность, железные дороги, используя строительство небольших и средних гидроэлектростанци, совершенствуя управление землей и ликвидируя последствия ущерба, причиненного наводнением, имевшего место в августе 2007 года. It was focusing on the rehabilitation of basic industrial sectors such as electricity supply, coal, heavy industry and railway transportation, constructing small and medium-sized hydropower stations, improving land management and making good the damage caused by the August 2007 floods.
В США Управление государственной политики в сфере контроля над наркотиками, работающее под началом Керликовске, публично отказалось от прежнего подхода в «войне с наркотиками», и вместо нее приняло «политику в области наркотиков XXI века», которая делает упор на общественное здравоохранение. In the U.S., Kerlikowske’s Office of National Drug Control Policy (ONDCP) has publicly stepped away from the old “war on drugs” approach, instead launching a “drug policy for the 21st century“ that emphasizes a public health orientation.
Вместо того, чтобы подчеркивать свою солидарность с подругами из Pussy Riot, как она поступала во время первого суда, в своей новой стратегии женщина делает упор на то, что она не участвовала в молебне, не прыгала и не выкрикивала бранные слова. Instead of emphasizing solidarity with her fellow Pussy Rioters, as was the case during the first trial, her new strategy relied on emphasizing the fact that she hadn’t been involved in “praying, jumping or shouting expletives.”
Комитет по правам человека делает упор на доктрину подразумеваемых полномочий договорных органов в плане решения проблем, связанных с оговорками, в то время как в проекте документа, содержащего мнение, применительно к целям Конвенции основное внимание уделяется использованию Комитетом диалога и наличию пункта 2 статьи 20. The Human Rights Committee heavily emphasized the doctrine of implied powers of treaty bodies to resolve problems related to reservations, whereas the draft opinion paper emphasized, for the Convention, the use by the Committee of dialogue and the existence of article 20, paragraph 2.
Именно в этом духе и в этом контексте проект резолюции, предложенный группой «Объединившиеся в интересах консенсуса», преследует цель предложить конструктивную и нераскольническую платформу для обсуждения и решения — платформу, которая, как сказал посол Рок, является чрезвычайно гибкой и которая делает упор на значительном расширении полномочий регионов. It is in that sense, and along those lines, that the draft resolution proposed by Uniting for Consensus intends to offer a constructive and non-divisive platform for discussion and decision — a platform that, as Ambassador Rock has stated, is extremely flexible and centred on strong regional empowerment.
В частности, стратегия ЕС по разминированию делает упор на пяти взаимодополняемых компонентах — пропаганде, направленной против использования противопехотных наземных мин и их полное запрещение; осведомление о минной опасности; разминирование; помощь жертвам; а также уничтожение их запасов — и полностью соответствует cтратегии Организации Объединенных Наций, связанной с разминированием. In particular, by focusing on five mutually reinforcing components — advocacy to stigmatize the use of anti-personnel landmines and support for their total ban; mine-risk education; mine clearance; victim assistance; and stockpile destruction — the EC Mine Action Strategy is fully consistent with the United Nations mine-action strategy.
Учитывая все это, САДК, помимо выступления с региональными призывами о предоставлении продовольственной помощи, делает упор на программы, имеющие целью смягчить остроту продовольственных кризисов в долгосрочной перспективе, включая реализацию регионального ориентировочного стратегического плана развития и, в частности, выработку бизнес-плана в области продовольствия, сельского хозяйства и природных ресурсов. In view of that, besides launching regional appeals for food aid, SADC is focusing on programmes aimed at mitigating the food insecurity situation in the long term, including operationalizing the Regional Indicative Strategic Development Plan and, in particular, the formulation of the Food Agriculture and Natural Resources Business Plan.
Необходимость уделения особого внимания малым островным территориям — это один из тех вопросов, на которых Куба традиционно делает упор, учитывая уникальные проблемы, с которыми эти территории сталкиваются в силу небольшой площади их территории и малочисленности населения, скудности природных ресурсов и их незащищенности от стихийных бедствий и экологических угроз. The need to pay particular attention to the small island States has been an issue traditionally emphasized by Cuba, because of the unique problems those States face as a result of their small size and population, lack of natural resources and vulnerability to natural disasters and environmental risks.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.