Exemplos de uso de "делать предложение" em russo

<>
Он бы не стал делать предложение, если бы не нравился ей. He would not have proposed if he thought that she did not favour him.
Я не могу позволить Левону делать предложение сегодня, не с этой громадной неизвестностью, повисшей над головой. I can't let Lavon propose tonight, not with this huge unknown hanging over my head.
Он использовал ее, когда делал предложение лётчице. Oh, he used it to propose to a skywriter.
Да, и у вас есть такая славная традиция, когда девушка делает предложение своему возлюбленному 29 февраля в високосный год. Yeah, and you have this great tradition woman propose to a man on February 29, in a leap year.
Знаешь, ему лучше не пытаться снова делать предложение. You know, he'd better not try to make an offer again.
Не обязательно делать ей предложение. I do not think it would need making the proposal.
А он встанет на колени, когда будет делать ей предложение? Will he kneel down when he asks her?
Не вздумай делать мне предложение по переговорному устройству! Don't you dare propose to me over the intercom!
Я не хочу делать тебе предложение! I don't want to propose to you!
С тем чтобы разъяснить, что суды в других правовых системах могут признать подобное решение, но отнюдь не обязаны это делать, было предложено добавить в предложенную статью 81 бис новое предложение с указанием того, что эта статья не требует от договаривающегося государства признания или приведения в исполнение вынесенных в другом договаривающемся государстве решений, которые основываются на применении первого предложения пункта 76 (4). In order to clarify that courts in other jurisdictions were allowed to recognize such a decision, but were not bound to do so, it was suggested that a sentence be added to proposed article 81 bis to indicate that that article did not require a Contracting State to recognize or enforce a decision from another Contracting State that was based on the application of the first sentence of proposed paragraph 76 (4).
Аналогичным образом частные предприятия должны, исходя из рациональных экономических соображений, делать выбор в пользу размещения в районах, имеющих доступ к рынкам, хорошие транспортные связи и обширное предложение недорогой рабочей силы, обладающей надлежащей квалификацией. Similarly, private enterprises should choose, on rational economic grounds, to locate in locations with access to markets, with good transport links and a plentiful supply of suitably skilled, affordable labour.
В связи с вопросом об ответственности появляются три возможных варианта действий: сохранить статус-кво, то есть по-прежнему делать отсылку к международному обычному праву; формально воспринять существенные моменты этого права или реализовать предложение о создании механизма sui generis, подобного механизму, предложенному в 1996 году. There were three options with regard to the question of responsibility: maintenance of the status quo — in other words, reference to customary international law; formal restatement of the essence of that law; and the proposal to create sui generis machinery along the lines of the 1996 machinery.
Но вместо того, чтобы делать выбор, такие ведущие страны Европы как, например, Германия, колебались, сперва размахивая членством в НАТО как сочной морковкой, а потом взяв это предложение назад, предоставив американцам пускаться в героические разглагольствования, избегая принятия необходимых мер. But, instead of choosing, major European countries, such as Germany, have dithered, first dangling NATO membership as a juicy carrot, and then withdrawing the offer, leaving the Americans to indulge in heroic rhetoric without the necessary follow-through.
Я не должен был этого делать: Эдди, полагая, что он поймал меня на крючок, послал недостающее приложение с примечанием: “Мы настолько рады, что кто-то с Вашим положением может заинтересоваться, и кстати, если у Вас есть друзья или коллеги, которых могло бы заинтересовать наше предложение, не могли бы Вы пожалуйста переслать им тоже это письмо?” I should have stifled myself: Eddie, figuring he had a live one, sent the missing attachment with a note saying “We are so glad someone of your stature might be interested and, by the way, if you have any friends or colleagues who might be interested, could you please forward this email to them also?”
Если примете моё предложение, сможете делать то же самое для федерального правительства. If you accept my offer, you can do the same thing for the federal government.
И поэтому, г-н Председатель, моя страна, помимо заверений в своем сотрудничестве, хотела бы побудить всех членов нашей Конференции приложить необходимые усилия к тому, чтобы принять это предложение; ну а если же они пожелают скорректировать его, то- делать это конструктивно, чтобы сближать позиции, а не возводить неодолимые препоны. Accordingly, Mr. President, my country, apart from offering its cooperation, would like to encourage all members of this Conference to make the necessary effort to accept this proposal or, if they wish to amend it, to do so constructively, so as to move positions closer together and not to raise insurmountable obstacles.
Это единственное стратегическое предложение, котороя я делаю в книге, в этот раз когда я заявляю, что не знаю достаточно о религии чтобы делать другие стратегические предложения. It's the one policy proposal that I make in the book, at this time when I claim not to know enough about religion to know what other policy proposals to make.
Он поддерживает предложение о том, чтобы сохранить статью 41 в предыдущей редакции, которая поощряет государ-ства все тщательно взвесить, прежде чем делать свои заявления. He supported the retention of the previous version of article 41, which would encourage States to think very carefully before making declarations.
Внося предложение по порядку ведения заседания, г-жа Аль Хадж Али (Сирийская Арабская Республика) полагает, что в ходе диалога представителю Израиля не следовало делать пространное заявление по общеполитическим вопросам. Ms. Al Haj Ali (Syrian Arab Republic), speaking on a point of order, said that the representative of Israel should not take advantage of the dialogue to make an extended general political statement.
Предложение включить дополнительное исключение для прав in rem получило определенную поддержку, однако после обсуждения возобладало мнение о том, что этого делать не следует. A proposal to include a further exception for rights in rem received some support, but after discussion, the prevailing view was that it should not be included.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.