Exemplos de uso de "деликатно" em russo

<>
Если я не справлюсь с этим деликатно, он наверняка начнет новое карамельное обжорство. If I don't handle this delicately, he's bound to go on another caramel binge.
Правда заключается в том, что Орбан всего лишь озвучил идеи, которые набирают всё большую популярность (хотя обычно их формулируют более деликатно). The truth is that Orbán was merely echoing an increasingly widespread argument (though one that usually is expressed more delicately).
Задача стояла огромная: объединить воедино развитие, безопасность и права человека и по-новому и деликатно сбалансировать те элементы, из которых состоит наша глобальная повестка. The challenge was enormous: to bring together development, security and human rights and to craft a new delicate balance among the elements that constitute our global agenda.
Действительно ли летающие такси в один прекрасный день станут подбирать нас у лужайки перед домом и деликатно спускать на землю у входа в кино или любимый ресторан? Might flying taxis one day pluck us from our front gardens and delicately plop us down outside the cinema or our favorite restaurant?
Для того, чтобы Европа возложила на себя большую ответственность, потребуется, как это было во время Холодной Войны, искусное стимулирование со стороны Американского президента – на публике деликатно, решительно в частном порядке – и более значительные вклады самих США, которые может обеспечить только президент. Getting Europe to shoulder more of the burden will require, as it did during the Cold War, adroit prodding by the American president – delicately in public, firmly in private – and higher contributions by the US itself, which only the president can secure.
Но, со стратегической конкуренцией между США и Китаем, которая сейчас деликатно балансирует, и с экономическими интересами Австралии, Японии и многих других стран региона так же тесно связанных с Китаем, как и их интересы безопасности связаны с США, раскачивание лодки представляет собой серьезную опасность. But, with strategic competition between the US and China as delicately poised as it is, and with the economic interests of Australia, Japan, and many others in the region bound up just as intensely with China as their security interests are with the US, rocking the boat carries serious risks.
Да, они такие, достаточно деликатные. They're just so, so delicate.
Изменения топонимов в Югославии — вопрос сложный и деликатный. Name changes in Yugoslavia is a complex and sensitive issue.
У неё тонкий, деликатный вкус. She has a delicate, subtle mind.
Ограничения для деликатных категорий в опросах Brand Lift Restrictions that apply to sensitive categories in Brand Lift surveys
Период сразу после конфликта очень деликатен. The period immediately following a conflict is a delicate one.
Дамы и господа, мы подошли к деликатной теме - выпуклости. Well, we come to a sensitive subject now, ladies and gentlemen - bulges.
Постараюсь сформулировать вопрос как можно деликатнее: Let me put the point as delicately as possible:
А он сказал, что только Дуайт справится с таким деликатным делом. And he said that only Dwight was capable of handling such sensitive material.
Извини, но у меня дело деликатное. Excuse me, but I must handle a delicate matter.
Нельзя использовать опросы Brand Lift для сбора мнений пользователей по деликатным вопросам. When using Brand Lift surveys, you cannot collect user feedback on sensitive topics.
Временная администрация должна предпринять деликатный уравновешивающий акт: The interim administration must undertake a delicate balancing act:
Это политически деликатные темы, которые могли, скорее, разъединить международное сообщество, чем объединить его. These are politically sensitive topics that could have polarized, rather than united, the international community.
Власть светского закона - самая деликатная предпосылка либеральной системы. The rule of secular law is the most delicate prerequisite of a liberal order.
Также исключаются ролики с содержанием сексуального характера или видео на деликатные темы, например, о войне. For example, content that includes profanity or extreme violence, is sexually suggestive, or is about potentially sensitive topics like war and violence may not be available.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.