Exemplos de uso de "делились" em russo
Другие делились устными историями о пытках арестованных.
Others shared anecdotes about torturing detainees.
Германо-советский договор о ненападении, так называемый пакт Гитлера-Сталина, заключенный в августе 1939 года, дополнялся секретным приложением, по которому приграничные государства: Финляндия, Эстония, Латвия, Литва, Польша и Румыния – делились между сферами интересов договаривающихся сторон.
The German-Soviet non-aggression treaty, the so-called Hitler-Stalin pact, concluded in August 1939, had been supplemented by a secret appendix dividing the border states Finland, Estonia, Latvia, Lithuania, Poland and Romania into spheres of interest for the two parties.
На протяжении долгого времени те, кто изучал природу жизни и наследственности, делились на два лагеря: эпигенетики, которые придавали особое значение экологическому влиянию на живые организмы, и преформисты, которые делали акцент на сходствах между родителями и потомством.
For a long time, those who studied the nature of life and heredity were divided into two camps: epigeneticists, who emphasized environmental influences on living organisms, and preformists, who stressed the similarities between parents and progeny.
Когда они приносили прибыль, доходами делились с руководством и сотрудниками.
When they generated profits, the proceeds were shared with managers and employees.
Вы никогда не делились особой смесью того вонючего особенного чая, а?
You never did share the proprietary blend of that stinky special tea of yours, did you?
Потому что она просто не сработала бы, если бы все всем делились.
Because it just wouldn't work if everybody was sharing everything.
Мы будто делились страшными рассказами, подсказками по работе, чем-то в этом духе.
We'd just kind of share horror stories, you know, job tips, that kind of thing.
Если вы не хотите, чтобы вашими роликами делились другие пользователи, доступ лучше ограничить.
If you don't want to allow others to re-share your video, make the setting private instead.
Если вы не делились своими личными документами в Delve, видеть их сможете только вы.
Only you can see your private documents in Delve, unless you decide to share them.
Когда Форду было около трех, мы делились очень маленькой комнаткой, в очень маленьком пространстве.
When Ford was about three years old, we shared a very small room together, in a very small space.
Так совместные трансатлантические геополитические интересы делились между США и одной частью Европы против другой.
In effect, the shared transatlantic geopolitical interest was between the US and one part of Europe against another.
Чтобы люди делились материалами вашего приложения на Facebook, нужно предложить им удобные инструменты публикации.
Building app experiences that people understand and trust is key to successfully using Facebook Sharing.
Кроме того, экономисты неохотно делились своими интеллектуальными сомнениями с общественностью, чтобы не "наделить знаниями варваров".
Furthermore, economists have been reluctant to share their intellectual doubts with the public, lest they "empower the barbarians."
В их оправдание заметим, что они делились с ней своей едой, а точнее - своими объедками.
In their defense, they did share with her the very food they ate, or rather, the scraps from their table.
Мы пытаемся спасти тонущий корабль, наши иллюзии, чувства, которыми мы однажды делились и которые глубоко ценили.
We try to salvage the sinking ship, our illusions, the feelings we once shared, and deeply valued.
Вы хотите, чтобы люди видели публикации, которые вы создаете на Странице, ставили им отметки «Нравится», комментировали их и делились ими?
Do you want people seeing, liking, commenting on and sharing the posts you create on your Page?
Многие научные учреждения создали отделы интеллектуальной собственности, чтобы регулировать обмен идеями и биологическими материалами, которыми когда-то ученые свободно делились.
Many academic institutions created intellectual property offices to regulate the exchange of ideas and biological materials that were once shared freely among scientists.
Наши сотрудники слышали бесчисленные истории о том, как местные жители делились с голодными новоприбывшими особым угощением, которое они приготовили по случаю праздника.
Our staff heard countless stories of locals sharing the special food they had prepared for the festivities with the hungry new arrivals.
Документы, которыми вы не делились, помечены в OneDrive для бизнеса значком в виде замка с текстом Только вы в столбце Совместный доступ.
Documents that aren't shared, are marked with a padlock and the text Only you in the Sharing column in OneDrive for Business.
На странице статистики перепостов отображаются 25 URL (связанных с ID вашего приложения), которыми чаще всего делились люди в указанный вами период времени.
On the sharing insights page for your app, you'll see the 25 most frequently shared URLs (of the URLs associated with your app ID) for the time range you selected.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie