Exemplos de uso de "делового" em russo
Позвоните мне завтра, давайте выкроим время для делового разговора.
Call my office tomorrow, let's schedule a time for us to talk shop.
Мы ждем от Вас ответственного и делового отношения к полученной работе.
We expect hard work and a sense of responsibility.
Об этом не так часто говорят, но, поверьте, быть основателем делового предприятия - значит быть одиноким человеком.
You don't hear this a lot publicly, but man, being a founder is a lonely affair.
Потребление делового круглого леса хвойных пород составило 280 млн. м3, или 69 % общего спроса на деловой круглый лес.
Consumption of softwood industrial roundwood was 280 million m3, or 69 % of total industrial roundwood demand.
С каждым днем все больше и больше предпринимателей понимают, что доступ к надежным системам обмена сообщениями является основой делового успеха.
Every day, more businesses recognize that access to a reliable and available messaging system is fundamental to their success.
В 2004 году экспорт круглого леса увеличился на почти 12 % и составил приблизительно треть от общего объема заготовки делового круглого леса.
Exports of roundwood increased by almost 12 % in 2004 and amount to almost one third of the total industrial roundwood harvest.
(Некоторые могут цинично сказать, что недопущение магистров делового управления и экономистов к реальному бизнесу – это благо, но я сомневаюсь в том, что это действительно так.)
(Some might cynically say that keeping MBAs and economists out of real businesses is a blessing, but I doubt that that is really true.)
До финансового кризиса 2008 года более трети магистров делового управления Гарварда, а также аналогичная доля выпускников Лондонской школы экономики, устраивались на работу в финансовые фирмы.
In the years before the 2008 financial crisis, more than a third of Harvard MBAs, and a similar proportion of graduates of the London School of Economics, went to work for financial firms.
Никто не захочет покупать систему реальной недвижимости Гарвардского магистра делового администрирования, но покажи им идиота с Роллс-Ройсом и они будут сшибать двери на пути к тебе.
No one wants to buy a real estate system from a Harvard M. B.A., but show them an idiot with a Rolls-Royce, and they'll knock down doors.
Акцент был сделан на усовершенствование корпоративного управления и обеспечение прозрачности, чему способствует введение новых правовых форм и корпоративных субъектов, а также расширение делового пространства и коммерческого разнообразия.
Emphasis has been placed upon improving corporate governance and transparency, introducing new legal forms and corporate vehicles, and expanding commercial diversity and transactional space.
Василий Алексанян занимал должность заместителя исполнительного директора ЮКОСа. Будучи юристом, он представлял защиту Ходорковского и его делового партнёра, Платона Лебедева, после того, как они были арестованы в 2003 году.
Vasily Aleksanyan was Executive Vice President of Yukos, and, as a lawyer, defended Khodorkovsky and his partner, Platon Lebedev, after their arrest in 2003.
Примечание: Показатели общей площади лесов (исключая прочие лесопокрытые земли) и расчетные показатели объема производства делового круглого леса в сертифицированных лесах основываются на данных из доклада ФАО “Состояние мировых лесов, 2005 год”.
Notes: The reference for forest area (excluding other wooded land) and estimations for the industrial roundwood production from certified forests are based on FAO's State of the World's Forest 2005 data.
Потенциальный объем производства круглого леса в сертифицированных лесах составляет, согласно оценкам, 22 % от мирового объема производства делового круглого леса; однако лишь незначительная часть продукции, заготавливаемой в сертифицированных лесах, маркирована соответствующим образом.
The potential roundwood supply from certified forests is estimated at 22 % of global industrial roundwood production; however, only a small share of products from certified origins bear a label.
После крупного наводнения, которое отчасти было вызвано проведением чрезмерных рубок на водозаборе, Китай ввел запрет на лесозаготовки, что вызвало резкий рост импорта делового круглого леса из стран тропической и умеренной зон.
China instituted a logging ban after severe flooding, due in part to overcut watersheds, which escalated imports of industrial roundwood from tropical and temperate sources.
Поддержка организационных структур гомосексуалистов и лесбиянок путем оказания содействия группам, ассоциациям, земельным ассоциациям и проектам в области консультирования, информации, делового общения и установления связей с общественностью (Северный Рейн-Вестфалия, Саксония-Айнхальт)
Support of gay and lesbian structures by the promotion of groups, associations, Land associations and projects on the advice, information, networking and public relations work (North Rhine-Westphalia, Saxony-Anhalt)
В связи с этим, его предыдущие роли - производитель и экспортер мебели - являются его основными преимуществами, что позволило ему предоставить некий уровень делового знания и опыта, которого не хватало прошлым индонезийским президентам.
In this regard, his background as a furniture manufacturer and exporter is a major asset, enabling him to bring a level of hands-on knowledge and experience that past Indonesian presidents have lacked.
В 2004 году объем вывозок круглого леса в СНГ увеличился на 4,7 %, при этом экспорт древесного сырья возрос по сравнению с 2003 годом на почти 12 % и на него приходилась почти треть общего объема производства делового круглого леса.
The CIS increased roundwood removals by 4.7 % in 2004, with exports of raw material up by almost 12 % compared with 2003, amounting to almost one third of the total industrial timber harvest.
Совещания в рамках Форума не только предоставляют им возможность высказать свои идеи и планы перед лидерами глобального делового мира и многочисленными политическими деятелями, но также дают высокопоставленным лицам Организации Объединенных Наций шанс для установления активного сотрудничества с партнерами из частного сектора и гражданского общества.
The Forum's meetings do not only give them the opportunity to voice their ideas and ambitions in front of the top global corporate leaders and numerous political figures but also provide United Nations officials with the possibility to engage actively in networking with their counterparts from the private sector and civil society.
Совещания в рамках Форума не только предоставляют им возможность довести свои идеи и планы до сведения лидеров глобального делового мира и многочисленных политических деятелей, но также и дают высокопоставленным лицам Организации Объединенных Наций шанс для установления активного сотрудничества с партнерами из частного сектора и гражданского общества.
The Forum's meetings do not only give them the opportunity to voice their ideas and ambitions in front of the top global corporate leaders and numerous political figures, but the events also give United Nations'officials the possibility to actively engage in working with their counterparts from the private sector and civil society.
В соответствии с законодательством Барбадоса можно установить личность извлекающих выгоду владельцев компаний, зарегистрированных согласно статье 170 (2) Закона о компаниях CAP 308 (текст которого был представлен вместе с предыдущим докладом), которая требует от каждой компании создать и вести в зарегистрированном месте делового обзаведения реестр акционеров с указанием:
Under the Laws of Barbados it is possible to identify the beneficial ownership of entities registered through Section 170 (2) of The Companies Act CAP 308 (the text of which was provided with the previous Report), in which every company is required to prepare and maintain at its registered office a register of its shareholders, showing:-
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie