Sentence examples of "демонстрироваться" in Russian

<>
Запросы также могут демонстрироваться в Центре приложений. Requests can also show up in the App Center.
Безопасность: Уровень безопасности повысится, так как герметичность сборки будет демонстрироваться до ввода в эксплуатацию. Safety: Safety will be increased because the tightness of the assembly is demonstrated before putting into service.
Идея концепции упреждающих войн заключается в том, что сила и могущество Америки должны демонстрироваться посредством высокотехнологичных войн в стиле "блицкриг", ведущихся с территории США или их некритичных союзников. The idea behind pre-emptive wars is that American force should be projected through high-tech, blitzkrieg type wars waged from US soil, or from the soil of uncritical allies.
Это изображение, которое будет демонстрироваться перед началом и после окончания воспроизведения видео. This is the image you choose to show before the video starts and when it is finished.
В рамках проекта " Спутники на службе эпидемиологии " (СЕЙФ), финансируемого совместно с ЕКА, будут разрабатываться и демонстрироваться технология получения добавленной стоимости на услуги спутниковой связи, включая узко- и широкополосный доступ к сети Интернет, геолокализация и сотрудничество на всех этапах биологического кризиса, включая предупреждение, раннее оповещение и антикризисные меры. The Satellites for Epidemiology (SAFE) project, co-funded by ESA, will develop and demonstrate the added value of satellite communication services, including low- and high-bandwidth access to the Internet, geolocalization and cooperation in all phases of a biological crisis, including prevention, early warning and crisis management.
Прямая публикация материалов на Facebook обеспечивает несколько важных преимуществ; материалы будут демонстрироваться в Ленте новостей в полном размере, а видео будут автоматически воспроизводиться на компьютерах и мобильных устройствах. Sharing content directly to Facebook carries some additional benefits; content will be shown full-size in news feed, and video content will auto-play on both Desktop and Mobile.
Кинематографисты-лауреаты из различных регионов мира будут работать над созданием от 15 до 20 короткометражных фильмов о правах человека, которые будут показаны в рамках общей серии короткометражных фильмов, премьера которой состоится на кинофестивале в Риме, а затем будет демонстрироваться в различных местах в течение всего 2008 года. Award winning film-makers from different regions will direct 15 to 20 short films on human rights, which will be shown back to back as one medium-length feature in various locations throughout 2008, and will premier at the Rome Film Festival.
По умолчанию демонстрируется первый кадр видео. If this is not included, the first frame of the video will be shown.
Демонстрировались и другие многочисленные примеры нейронных демократий. Numerous other examples of neuronal democracies have been demonstrated.
Демонстрируется фильм " Дети и конфликты в изменяющемся мире ", в котором звучат голоса детей, пострадавших от вооруженных конфликтов, и участников деятельности по защите детей. A film entitled “Children and Conflict in a Changing World” was projected, featuring the voices of children affected by armed conflict and of child protection actors.
Охват: количество людей, которым демонстрируется ваша реклама. Reach: The number of people your ad was shown to.
Вы также можете просмотреть видеоролики, в которых демонстрируется использование обновленных шаблонов. You can also review the following videos which demonstrate how to use these revised sample templates.
После того как вы создадите образец проекта Unity, интегрированный в Audience Network Unity SDK, вам нужно научиться создавать приложение iOS, в котором демонстрируется реклама Facebook Audience Network. After you have created a sample Unity Project that is integrated with Audience Network Unity SDK, you will learn how to create iOS app that can show Facebook Audience Network ads.
В этом музее демонстрируется вся мебель писателя. The writer's furniture is all shown in this museum.
В следующем примере демонстрируется добавление значения FQDN для SPN виртуального SMTP-сервера: The following example demonstrates adding the FQDN value for a virtual SMTP server SPN:
Изображение, которое демонстрируется, когда видео не воспроизводится. An image that is shown while the video is not playing.
На графике ниже демонстрируется, где размещать точку входа (оранжевым), стоп-лосс (красным) и уровень прибыли (зеленым): The chart below demonstrates where to place the entry (orange), stop loss (red) and take profit levels (green):
Итак, все эти работы демонстрируются в галереях. So, all this work is getting shown in art galleries.
В приводящейся ниже таблице демонстрируется общая схема применения формата кодирования МАКПТ/СЕК для описания требований, предъявляемых к продуктам из курятины: The following tables demonstrate the general application of the EAN/UCC coding format for describing chicken meat product requirements:
Шаг 3. Что делать, если реклама не демонстрируется Step 3: How to Debug When Ad Not Shown
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.