Exemplos de uso de "депозитарий" em russo
Отмена перевода ценных бумаг, если Латвийский Центральный Депозитарий не произвел расчеты
Securities transfer cancellation, if the Latvian Central Depository didn’t perform the settlement
Отмена перевода ценных бумаг DVP, если Латвийский Центральный Депозитарий не произвел расчеты и расчеты происходят в EUR валюте
Securities transfer cancellation, if the Latvian Central Depository didn’t perform the settlement and the settlement is in EUR
Отмена перевода ценных бумаг DVP, если Латвийский Центральный Депозитарий не произвел расчеты и расчеты происходят в зарубежной валюте
Securities transfer cancellation, if the Latvian Central Depository didn’t perform the settlement and the settlement is in foreign currency
Это также способ "помещения в депозитарий" остатков власти с прицелом на то, чтобы жить на проценты с них позже.
It is also a way of ``banking" the spoils of power with a view to living off the interest later.
Компания может вносить деньги клиента в депозитарий третьей стороны, которая может получить по ним обеспечение, иметь право удержания или право на компенсацию этих денег.
The Company may deposit Customer money with a depository who may have a security interest, lien or right of set-off in relation to that money.
В день платежа депозитарий обеспечивает, чтобы счета каждого торгового посредника отражали чистые расчеты по ценным бумагам, перемещая в электронной форме ценные бумаги со счетов чистых продавцов на счета чистых покупателей.
On settlement day, the depository causes the accounts of each trading intermediary to reflect the net settlement of securities by re-allocating securities from the accounts of the net sellers to the net buyers by electronic means.
депозитарий (в данном случае Генеральный секретарь) не обладает полномочиями толковать положения Конвенции, хотя он, конечно, сообщит участникам о любом вопросе, который должен быть решен таким образом, чтобы дать ему возможность осуществлять свои функции.
The depository (in this instance, the Secretary-General) does not have the power to interpret the Convention, although he would certainly refer to the parties any matter that should be settled so as to enable him to discharge his functions.
Разногласия, конечно, сохранятся, но они будут касаться таких вопросов, как, например, размер доли акций в компаниях, которые должны поступать в Депозитарий, размер социальных пособий и пособий по безработице, которые следует предоставлять помимо UBD, и наконец, содержания трудовых контрактов.
Disagreements of course will continue; but they will be about issues such as the proportion of company shares that should go to the Depository, how much welfare support and unemployment insurance should be layered on top of the UBD, and the content of labor contracts.
Простым решением может стать принятие закона, требующего, чтобы определённый процент акций при каждом их первичном размещении на бирже (IPO) направлялся в Депозитарий общественного капитала, а за счёт дивидендов по этим акциям финансировалась бы выплата всеобщего базового дивиденда (сокращённо UBD).
A simple policy would be to enact legislation requiring that a percentage of capital stock (shares) from every initial public offering (IPO) be channeled into a Commons Capital Depository, with the associated dividends funding a universal basic dividend (UBD).
На международных финансовых рынках Renesource Capital имеет партнерские отношения с такими глобальными депозитариями и клиринговыми организациями как NASDAQ OMX Group, Национальный расчетный депозитарий (НРД), Clearstream Banking, Euroclear Bank, Euroclear UK – Crest, State Street, JP Morgan и др., обеспечивающие Renesource Capital максимальную гибкость в услугах депозитарного обслуживание, а также:
Renesource Capital has partnership relations on the world financial markets with such global custodians and clearing houses as NASDAQ OMX Group, National Settlement Depository (NSD) of Russia, Clearstream Banking, Euroclear Bank, Euroclear UK/ Crest, State Street, JP Morgan and others.
С тех пор в вопросах, касающихся оговорок, если соответствующий договор не содержит отдельного положения относительно оговорок, такой практикой руководствуется Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций и, как представляется, все международные организации (или главы секретариатов международных организаций), и именно с учетом этой практики Комиссия решила сформулировать правила, которыми мог бы руководствоваться депозитарий в этих вопросах.
This is the practice followed since then by the Secretary-General of the United Nations and, apparently, by all international organizations (or the heads of the secretariats of international organizations) with regard to reservations where the treaty in question does not contain a reservations clause.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie