Sentence examples of "депозитные счета" in Russian
Этот термин охватывает чековые, сберегательные и срочные депозитные счета.
The term includes checking, saving and time-deposit accounts.
Этот термин включает чековые и другие текущие счета, а также сберегательные или срочные депозитные счета.
The term includes a checking or other current account, as well as a savings or time-deposit account.
Услуги, предлагаемые держателям номерных счетов, распространяются на текущие счета, депозитные счета, счета ценных бумаг и сейфы, однако они не распространяются на кредиты.
Facilities offered to the holders of a numbered account shall extend to current accounts, deposit accounts, securities deposit accounts and safes but shall not extend to credit facilities.
Кроме того, Рабочей группе предстоит принять решение о том, будет ли Руководство охватывать такие активы, как векселя, чеки, аккредитивы, депозитные счета и права интеллектуальной собственности.
Also a decision by the Working Group is pending as to whether the Guide will cover assets, such as promissory notes, checks, letters of credit, deposit accounts and intellectual property rights.
Некоторые зарубежные филиалы Китайских банков предлагают номинированные в китайской валюте депозитные счета, а квалифицированные инвесторы могут приобрести долговые инструменты, привязанные к валюте в материковой части Китая.
Some foreign branches of Chinese banks offer renminbi-denominated deposit accounts, and qualified investors can purchase debt instruments pegged to the currency in mainland China.
Спекулянты переводят огромные суммы денег из Франции на приносящие высокие проценты местные депозитные счета, каждые три месяца получают не облагаемую налогом прибыль, а затем без всякого риска повторяют аналогичные операции.
Speculators transfer huge amounts of money from France to high-interest-bearing local deposit accounts, collect their tax-free gains every three months, and take the no-risk plunge again.
Комиссия также подтвердила, что вопрос о точной сфере работы и, в частности, о том, следует ли охватить в проекте руководства для законодательных органов торговую дебиторскую задолженность, аккредитивы, депозитные счета и права интеллектуальной и промышленной собственности, относятся к компетенции самой Рабочей группы.
The Commission also confirmed that it was up to the Working Group to consider the exact scope of its work and, in particular, whether trade receivables, letters of credit, deposit accounts and intellectual and industrial property rights should be covered in the draft legislative guide.
Комиссия также подтвердила, что вопрос о конкретном охвате ее работы и, в частности, о том, следует ли охватить в проекте руководства для законодательных органов торговую дебиторскую задолженность, аккредитивы, депозитные счета и права интеллектуальной и промышленной собственности, входят в компетенцию самой Рабочей группы.
The Commission also confirmed that it was up to the Working Group to consider the exact scope of its work and, in particular, whether trade receivables, letters of credit, deposit accounts and intellectual and industrial property rights should be covered in the draft legislative guide.
На своей тридцать шестой сессии в 2003 году Комиссия подтвердила, что вопрос о точной сфере работы и, в частности, о том, следует ли охватить в проекте руководства для законодательных органов торговую дебиторскую задолженность, аккредитивы, депозитные счета и права интеллектуальной и промышленной собственности, относится к компетенции самой Рабочей группы20.
At its thirty-sixth session, in 2003, the Commission confirmed that it was up to the Working Group to consider the exact scope of its work and, in particular, whether trade receivables, letters of credit, deposit accounts and intellectual and industrial property rights should be covered in the draft legislative guide.
На своей тридцать шестой сессии в 2003 году Комиссия подтвердила, что вопрос о точной сфере работы и, в частности, о том, следует ли охватывать в проекте руководства для законодательных органов торговую дебиторскую задолженность, аккредитивы, депозитные счета и права интеллектуальной и промышленной собственности, относится к компетенции самой Рабочей группы.
At its thirty-sixth session, in 2003, the Commission confirmed that it was up to the Working Group to consider the exact scope of its work and, in particular, whether trade receivables, letters of credit, deposit accounts and intellectual property rights should be covered in the draft legislative guide.
В отношении пункта 20 были внесены следующие предложения: включить ссылку на финансовую аренду; включить ссылку на возможность (а не на требование) приобретения объекта аренды арендатором; включить ссылку на депозитные счета следующего содержания: " " Агрико " имеет банковский счет у ссудодателя А, предоставленная которым ссуда позволила " Агрико " выплатить покупную цену за колеса.
As to paragraph 20, a number of suggestions were made, including: to refer to financial lease; to refer to an option (not a requirement) for the lessee to buy; to deposit accounts along the following lines: “Agrico maintains a bank account with Lender A, whose loan enabled Agrico to pay the purchase price for the wheels.
Что касается сферы проводимой работы, то было высказано мнение о том, что Рабочей группе VI следует рассмотреть возможность охвата- в дополнение к товарам (включая инвентарные запасы)- некоторых видов нематериальных активов, таких, как торговая дебиторская задолженность, аккредитивы, депозитные счета и права интеллектуальной и промышленной собственности, с учетом их экономической значимости для современной практики финансирования.
With respect to the scope of work, it was suggested that Working Group VI should consider covering, in addition to goods (including inventory), certain types of intangible assets, such as trade receivables, letters of credit, deposit accounts and intellectual and industrial property rights, in view of their economic importance for modern financing practices.
Слово «связи» употреблено, безусловно, с целью обеспечить максимально возможный охват, и поэтому оно включает текущие счета, депозитные счета и любую другую постоянную связь с владельцем или с указанными лицами всех сумм наличными или в виде ценных бумаг, как это предусмотрено в министерском Указе № 19.12.91, в котором излагаются процедуры осуществления положений Закона № 197/91.
The term “relations” is obviously used in order to be as comprehensive as possible, and it therefore includes current accounts, deposit accounts, and all other continuous relations, both to bearer or to named persons, in cash or in securities, of all amounts, as specified in Ministerial Decree No 19.12.91 which lays down the procedures for implementing the provisions of Law No 197/91.
Однако в качестве практического вопроса было решено, что проект руководства должен быть направлен главным образом на ключевые коммерческие активы, такие как товары, включая инвентарные запасы и оборудование, и торговая дебиторская задолженность, тогда как вопрос о целесообразности включения в проект руководства таких активов, как простые векселя, чеки, аккредитивы, депозитные счета и интеллектуальная и промышленная собственность, можно было бы изучить.
As a practical matter, however, it was agreed that the focus of the draft guide should be on core commercial assets, such as goods, including inventory and equipment, and trade receivables, while the viability of including in the draft guide assets, such as promissory notes, checks, letters of credit, deposit accounts and intellectual and industrial property could be examined.
Счет - это не депозитный счет, открытый у нас, и денежные средства не хранятся на Счету.
The Account is not a deposit account with us and no money is held in the Account.
наличность и срочные вклады включают средства, депонированные на онкольных депозитных счетах и процентных банковских счетах;
Cash and term deposits comprise funds held in demand-deposit accounts and interest-bearing bank deposits;
наличность и срочные вклады включают средства, депонированные на онкольных депозитных счетах и в виде процентных банковских вкладов;
Cash and term deposits represent funds held in demand-deposit accounts and interest-bearing bank deposits;
такие поступления принимают форму денежных средств, оборотных инструментов, оборотных товарораспорядительных документов или дебиторской задолженности [, в том числе] [и] депозитных счетов;
The proceeds take the form of money, negotiable instruments, negotiable documents of title, or receivables [including] [and] deposit accounts;
В таблице 3 приводятся данные по текущим и депозитным счетам по состоянию на 31 декабря за пять лет, с 2000 по 2004 годы. Таблица 3
Table 3 shows the breakdown between current and deposit accounts as at 31 December for the five years from 2000 to 2004.
наличность и срочные вклады включают средства, хранящиеся на депозитных счетах до востребования, депонированные на процентных банковских счетах, в виде депозитных сертификатов и на онкольных счетах.
Cash and term deposits comprise funds held in demand deposit accounts and interest-bearing bank deposits, certificate of deposits and call accounts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert