Ejemplos del uso de "держаться из последних сил" en ruso
Наших военных - мужчин и женщин - эксплуатировали, ими помыкали, неправомерно заставляли работать из последних сил, дезориентировали, а теперь отзывают домой.
Our military men and women have been used, thrown around, involuntarily extended, stop-lossed, and recalled.
Вы просто белый мусор, гопота, из последних сил держащаяся за мёртвую мечту.
You're white trash thugs holding on to a dying dream.
Теперь у вас слишком много ссуд и держитесь вы из последних сил.
Now you're over leveraged and hanging on by your fingertips.
Если бы ты увидел Атланта, того гиганта, который держит весь мир на своих плечах, в таком состоянии, когда он истекает кровью, колени его подгибаются, а руки дрожат от напряжения, и, несмотря на это, он из последних сил пытается удержать мир, что бы ты посоветовал ему сделать?
If you saw Atlas, the giant who holds the world on his shoulders, with blood running down his chest knees buckling, arms trembling, but still trying to hold up the world with the last of his strength, what would you tell him to do?
Последний час я держался из последних сил, чтобы не сорваться перед Сильвер, и мне очень надо выпить.
I've been trying in the past hour not to freak out in front of Silver, and I could really use a drink.
Пара сформировала четкое тройное медвежье расхождение за прошедший год, при этом Индекс относительной силы (RSI) достигал более низких максимумов при каждом из последних более высоких максимумов цены.
The unit has formed a clear triple bearish divergence over the last year, with the weekly RSI putting in lower highs at each of the last three higher highs in price.
Поэтому Мойзес Наим (Moises Naim) в одной из последних редакционных статей в газете El Pais обратил внимание на то, что список приоритетов США в Латинской Америке читается как перечень пожеланий в области целей развития, а не внешней политики.
As a result, as Moises Naim pointed out in recent El Pais editorial, the list of U.S. priorities in Latin America reads like a wish list of development objectives — not foreign policy.
Мы случайным образом выберем несколько статей из последних 5 в вашей библиотеке. Поэтому убедитесь, что в них отражены актуальные изменения.
We’ll select a random sample from the most recent 5 articles in your production library, so please remember to make sure they reflect your latest implementations and design.
Если в разделе меню «Поиска телефона» вы включите функцию «Сохранять мое местоположение каждые несколько часов», то периодически будет осуществляться отправка и сохранение одного из последних местоположений вашего телефона, даже если служба определения местоположения отключена.
If you have turned on the "save my location every few hours" feature in the Find My Phone settings on your phone, the Find My Phone feature will periodically send and store a single last known location of your phone, even if you have turned off location services on your phone.
Для повторной проверки будут случайным образом выбраны статьи из последних 5 доступных.
If you need to resubmit, your reviewer will look at a random sample of articles selected from the most recent 5 available.
В течение шести из последних 13 лет министр финансов был "питомцем" Goldman Sachs.
For six of the last 13 years, the Treasury Secretary was a Goldman Sachs alumnus.
Каждый из последних трех лет торговля удваивалась, составив приблизительно 40 миллиардов долларов в этом году;
Trade has doubled in each of the last three years, to an estimated $40 billion this year;
Необходимо иметь как смелость, так и согласованность, и те, кто сомневается в возможностях Европы по одному из этих пунктов, могут почерпнуть вдохновение из последних двух решений Еврокомиссии:
Both boldness and consensus are urgently needed, and those who doubt that Europe is capable of either can take heart from two recent European Commission decisions:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad