Exemplos de uso de "деспотами" em russo
Именно этот компонент отсутствовал и отсутствует не только в Ираке, но и в других государствах, управляемых деспотами.
That has been the missing ingredient, not only in Iraq, but also in other countries ruled by despots.
Это всегда и везде считается опасным знаком для деспотов.
This is everywhere and always a dangerous sign for the stability of despots.
некоторые страны являются демократическими, в других же правят деспоты.
parts of it are democratic, other parts are ruled by despots.
Но не только деспоты и авторитарные лидеры объявили войну прессе.
But it is not only despots and strongmen who have declared war on the press.
Несомненно, процветать без вестернизации возможно, так что деспотам не следует отчаиваться.
It is possible, of course, to prosper without Westernization, so despots need not despair.
Прославление исторических деспотов является следствием поддержки этих радикально антидемократических, несправедливых ценностей.
The lionization of historical despots reflects the contemporary embrace of such pre-modern, radically anti-democratic and unjust values.
Карикатура на деспота, он олицетворяет тип ненавистного противника, поражения которому желают все демократы.
A caricature of a despot, he personifies the type of odious adversary whom all democrats want to see defeated.
Сегодняшние деспоты считают вульгарными и старомодными почти единогласные электоральные "победы" в советском стиле.
Today's despots view near-unanimous Soviet-style electoral "victories" as vulgar and old fashioned.
Существующие там деспоты и монархи занимают свое положение, благодаря махинациям и попустительству Запада.
Its despots and monarchs owe their positions to the machinations and connivance of the West.
Политически Азия также не едина: некоторые страны являются демократическими, в других же правят деспоты.
Nor does Asia cohere politically; parts of it are democratic, other parts are ruled by despots.
Зять Франко, который также являлся семейным врачом, держал умирающего деспота на аппарате жизнеобеспечения более месяца.
Franco’s son-in-law, who was also the family doctor, kept the dying despot on life-support machines for more than a month.
Вы знаете, что местные власти ничем вам не помогут, и поэтому обращаетесь напрямую к деспоту.
You know you can’t get the local official to help you, so you write directly to the despot.
К этому следует добавить придворных шутов, у которых было право критиковать деспота, развлекая его гостей шутками.
Then there is the long tradition of the court jester with license to criticize the despot by sweetening his barbs with jokes.
Да, Асад – это деспот, однако устав ООН не разрешает ни одной стране выбирать, какого бы деспота ей свергнуть.
Yes, Assad is a despot, but the UN Charter does not give license to any country to choose which despots to depose.
Да, Асад – это деспот, однако устав ООН не разрешает ни одной стране выбирать, какого бы деспота ей свергнуть.
Yes, Assad is a despot, but the UN Charter does not give license to any country to choose which despots to depose.
Он был убежден, что любое проявление неограниченной власти, будь то отдельного деспота или политического большинства, обязано закончиться катастрофой.
He was convinced that any exercise of unlimited power, be it by an individual despot or a political majority, is bound to end in disaster.
Так и есть, просто Белый Дом хотел чтобы мы использовали возможность сказать, что вы все преступники и деспоты.
The White House just wanted to say that you're criminals and despots.
Но даже тиранам и деспотам, таким как Гитлер, нужна степень мягкой власти, по крайней мере, среди их близкого окружения.
But even tyrants and despots such as Hitler need a degree of soft power, at least within their inner circle.
Деспоты любят черпать поддержку из плебисцитов, поскольку так они не только притворяются представителями народной воли; они сами становятся Народом.
Despots like to be backed by plebiscites, because they do not only pretend to represent the People; they are the People.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie