Exemplos de uso de "десять заповедей" em russo
Как я уже писал ранее, в Обзоре было опубликовано Десять заповедей о противостоянии угрозе AMR.
As I have written previously, the Review issued Ten Commandments for confronting the AMR threat.
Там были и очень известные, те, о которых я слышал - десять заповедей, возлюби ближнего своего, плодитесь и размножайтесь.
And they range from the famous ones that I had heard of - The Ten Commandments, love your neighbor, be fruitful and multiply.
Оказалось, что те, кто вспоминал 10 библейских заповедей, - а в той выборке никто не смог вспомнить все десять заповедей, - так вот, те, кто пытался вспомнить 10 библейских заповедей, имея возможность обмануть, нас не обманывали.
Turns out the people who tried to recall The Ten Commandments - and in our sample nobody could recall all of The Ten Commandments - but those people who tried to recall The Ten Commandments, given the opportunity to cheat, did not cheat at all.
Приблизительно в то же самое время в Валенсии, во время празднования ежегодного праздника Фальяс, Меркель была представлена в качестве директрисы зла, представляющей главе испанского парламента и испанским министрам «Десять заповедей Ангелы-истребительницы».
In Valencia at around the same time, on the occasion of the annual Fallas celebration, there was Merkel as an evil headmistress delivering to the head of the Spanish government and his ministers “The Ten Commandments of Angela the Exterminator.”
И если вы видели этот фильм, "Десять Заповедей", все те большие чудеса, которые произошли в Египте, произошли посредством этого посоха.
And if you've watched that movie, "Ten Commandments," all of those big miracles that happen in Egypt are done through this staff.
Когда он был еще совсем молодым, около 30, он написал "Десять заповедей дирижера".
When he was a young man of about 30, he wrote what he called "The Ten Commandments for Conductors."
Но Моисей, если вы видели тот фильм "Десять Заповедей", Моисей выходит, и вот этот горящий куст, и Бог обращается к нему.
But Moses, if you saw the movie, "The Ten Commandments," Moses goes out, and there's this burning bush, and God talks to him.
Ремонт моего телевизора обошёлся в десять тысяч йен.
It cost me ten thousand yen to have my television set repaired.
Это является, например, одной из первых заповедей одной из основных этических традиций Японии - буддизма.
It is, for example, one of the first precepts of one of Japan's major ethical traditions, Buddhism.
Десять к одному, что Боб провалит вступительные экзамены.
Ten to one, Bob will fail the entrance exam.
Идол осквернит храм и нарушит одну из самых священных наших заповедей.
A graven image would defile the temple and break one of our most sacred commandments.
Три человека погибли, и десять получили ранения различной степени тяжести в результате железнодорожной аварии.
Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident.
Ты знал, что средний человек нарушает 3-4 из 10 заповедей в день?
Did you know - - that an average man breaks 3-4 of the 10 commandments a day?
Так кто же первый нарушил заповедь, нарушитель заповедей?
So who's the original codebreaker, codebreaker?
Эти девять заповедей – а именно, право суверенного государства выступать инициатором долговой реструктуризации, суверенный иммунитет, равенство кредиторов, реструктуризация на условиях (квалифицированного) большинства, прозрачность, непредвзятость, легитимность, устойчивость, добросовестность на переговорах – формируют основу для эффективного международного правопорядка.
The nine precepts – namely, a sovereign’s right to initiate a debt restructuring, sovereign immunity, equitable treatment of creditors, (super) majority restructuring, transparency, impartiality, legitimacy, sustainability, and good faith in negotiations – form the rudiments of an effective international rule of law.
Религия вряд ли станет важным фактором в европейской политике; опросы общественного мнения показывают, что соблюдение религиозных заповедей – один из немногих моментов, по которому между европейцами и американцами существуют серьезные различия.
Religion is not likely to become a major factor in European politics; opinion polls show that religious observance marks one of the few major differences between Americans and Europeans.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie