Exemplos de uso de "деянию" em russo

<>
Генеральная прокуратура с санкции судьи может распорядиться о конфискации документов, подтверждающих право собственности, ценностей и денежных средств, находящихся на банковских счетах и в банковских сейфах, либо в распоряжении третьих лиц, при наличии достаточных оснований полагать, что они имеют отношение к тому или иному противоправному деянию, как это предусмотрено в статье 218 Уголовно-процессуального кодекса. Under article 218 of the Organic Code of Criminal Procedure, the Public Prosecutor's Office may, with the authorization of a judge, order the seizure of documents, certificates, securities and sums of money held in bank accounts or safe deposit boxes or by third parties, when there are reasonable grounds for believing that they are connected with a criminal act.
Было также высказано мнение о том, что в ходе совместных операций, когда одно или несколько государств предоставили силы в поддержку операции Организации Объединенных Наций, хотя и не всегда будучи неотъемлемой ее частью, необходимо обращаться к механизмам сотрудничества, включая механизмы оперативного командования и контроля между государствами и Организацией, и к проведению анализа деятельности, которая привела к противоправному деянию. It was further suggested that in joint operations where one or more States provided forces in support of a United Nations operation, although not necessarily as an integral part thereof, it would be necessary to resort to the modalities of cooperation, including operational command-and-control arrangements between the States and the Organization, and to conduct an analysis of the activities that had led to the wrongful act.
Убийца сознался в своём ужасном деянии. The killer confessed his terrible act.
Никто не знал, кто этот линчеватель, но его деяния быстро стали знаменитыми. No one knew who the vigilante was, but his exploits quickly became notorious.
Присвоение организации деяний, совершенных ultra vires. Attribution to an organization of acts committed ultra vires.
Политические и сексуальные деяния итальянского премьер-министра Сильвио Берлускони делают заголовки во всем мире, и не только в бульварной прессе. Italian Prime Minister Silvio Berlusconi’s political and sexual exploits make headlines around the world, and not just in the tabloid press.
Забота о человеке, который совершил такое ужасное деяние. Coming to care for a person who committed such a heinous act.
ROME - Политические и сексуальные деяния итальянского премьер-министра Сильвио Берлускони делают заголовки во всем мире, и не только в бульварной прессе. ROME - Italian Prime Minister Silvio Berlusconi's political and sexual exploits make headlines around the world, and not just in the tabloid press.
деяние, послужившее основанием требования о выдаче, не признается в Республике Казахстан преступлением; The act that is the basis for the extradition request is not considered an offence in Kazakhstan;
В целях борьбы с гражданами Кении, которые занимаются эксплуатацией женщин-иностранок, принята статья 264 Уголовного кодекса, предусматривающая, что любое лицо, которое ввозит, вывозит, перемещает, покупает или использует любое лицо в качестве своего раба, а также принимает или содержит это лицо в заключении вопреки его воле, совершает уголовно наказуемое деяние и может быть приговорено к тюремному заключению сроком до десяти лет. To penalize nationals who exploit women and girl children outside the country, section 264 of the Penal Code provides that a person who imports, exports, removes, buys, sells or disposes of any person as a slave, or accepts, receives or detains against one's will is guilty of a felony and is liable for imprisonment for ten years.
Во-вторых, в силу наличия в этом деянии прямого, заранее обдуманного умысла. Two, the apparently premeditated nature of this act.
Эта статья в журнале выставила на показ всему свету его дьявольские деяния. That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.
Атмосфера, в которой беззаконные деяния превращаются в героические поступки, была фирменным знаком сталинского правления. An atmosphere in which unlawful deeds become heroic acts was a signature feature of Stalin's rule.
На такую квалификацию не влияет квалификация этого же деяния как правомерного согласно внутригосударственному праву. Such characterization is not affected by the characterization of the same act as lawful by internal law.
Статья 9. Уголовное законодательство Панамы распространяется на наказуемые деяния, совершенные за границей, в случаях, когда: Article 9: Panamanian penal law shall apply in cases of offences committed abroad when the acts:
Как уже было указано, Объединенные Арабские Эмираты включают деяния, составляющие террористические преступления, в свои законы. As already indicated, the United Arab Emirates is incorporating the acts that constitute terrorist crimes into its laws.
Все эти преступления в отношении невинных людей и их собственности были злодейскими и постыдными деяниями. Each of these outrages against innocent people and their property was an act of evil and of shame.
Более того, вопрос о деяниях ultra vires международных организаций не был изучен в достаточной степени. Moreover, the issue of ultra vires acts of international organizations had not been sufficiently explored.
Эти деяния рассматриваются в той части УК СР, которая касается телесных повреждений и тяжких телесных повреждений. These acts are defined in the CC RS in the part relating to physical and severe physical injuries.
Если такой цели не существует, то такие деяния становятся частью других правонарушений, имеющих иное правовое определение. If that purpose did not exist, such acts would become part of other offences having a different legal definition.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.