Exemplos de uso de "деятельности комиссии" em russo
Ключевыми элементами деятельности Комиссии будет поиск путей к решению следующих задач:
Key elements of the Commission's work include seeking ways to:
Это не та структура, которая могла бы благоприятствовать произведению политической сенсации, и большая часть деятельности Комиссии сводится к неустанному перетиранию регулирования ЕС и его изменений.
It is not a structure that is conducive to political coups de theâtre, and most of the Commission’s work is the relentless grind of EU regulation and re-regulation.
Г-жа Колле (Франция) говорит, что ее делегация приветствует расширение членского состава ЮНСИТРАЛ, которое отражает растущий интерес к деятельности Комиссии.
Ms. Collet (France) said that her delegation welcomed the increase in the membership of UNCITRAL, which reflected growing interest in the Commission's activities.
Ораторы с удовлетворением отметили повышение согласованности деятельности Комиссии и Секретариата в области предупреждения преступности и уголовного правосудия с работой других подразделений системы Организации Объединенных Наций, участвующих в деятельности по поддержанию мира, содействию развитию и постконфликтному восстановлению, особенно в таких областях, как реформирование системы безопасности, обеспечение законности и добросовестного управления.
The speakers welcomed the increased integration of the work on crime prevention and criminal justice carried out by the Commission and its Secretariat with the work of other entities of the United Nations system involved in peacekeeping, development and post-conflict reconstruction, in particular with a focus on security system reform, the rule of law and good governance.
В случае возобновления деятельности Комиссии по идентификации на полномасштабной основе предусматривается, что численность штата будет восстановлена на утвержденном уровне в количестве 300 международных сотрудников и Контролер обратится к Генеральной Ассамблее с просьбой выделить соответствующие дополнительные ресурсы.
Should the activities of the Identification Commission be resumed on a full-scale basis, it is envisaged that the staffing would revert to the authorized strength of 300 international staff and the Controller would revert to the General Assembly to request the related additional resources.
Наконец, я настоятельно призываю Совет обратиться с призывом к эффективному осуществлению разделов Преторийского соглашения, содержащих призыв к соблюдению прав человека в масштабе страны и деятельности комиссии по установлению истины и примирению, прежде всего для того, чтобы голоса жертв зазвучали в полную силу и были услышаны.
I would urge the Council, finally, to call for the effective implementation of the sections of the Pretoria Agreement calling for a national observatory on human rights and a truth and reconciliation commission, not least in order to ensure that the voices of the victims are fully and loudly heard.
Приветствуя первое совещание председателей функциональных комиссий, проходившее в Нью-Йорке в 2002 году, Председатель Комиссии отметил, что это совещание было весьма полезным для обеспечения более эффективной координации деятельности Комиссии.
Welcoming the first meeting of the chairpersons of the functional commissions in New York in 2002, the Chairman of the Commission said that the meeting had been very useful for achieving greater coordination among the commissions.
Ассигнования рассчитаны с учетом временной приостановки плана урегулирования и ограничения деятельности Комиссии по идентификации МООНРЗС и вспомогательного персонала функциями проверки контроля качества, объединения всех идентификационных и апелляционных дел, электронного архивирования всех дел и проведения расследований по конкретным случаям, которые могут отразиться на составлении окончательного списка лиц, участвующих в голосовании.
It takes into account the settlement plan being put on hold and the activities of the Identification Commission of MINURSO and the support staff limited to reviewing the quality control, merging of identification and appeal files, electronic archiving of all files and conduct studies on special cases that might have an effect on the final voters list.
информирование участников о рамках выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и деятельности Комиссии по устойчивому развитию и подробное ознакомление с тематикой и ролью мониторинга атмосферы в поддержку устойчивого развития;
To inform about the World Summit on Sustainable Development framework and the work of the Commission on Sustainable Development and to provide a comprehensive introduction to the context and role of atmosphere monitoring in support of sustainable development;
В письме на имя Председателя Комиссии по установлению границы от 10 декабря 2004 года Эритрея заявила, что «Эфиопия должна немедленно и безоговорочно заявить о том, что она с уважением относится к деятельности Комиссии по установлению границы и, в частности, полностью признает ее решение от 13 апреля 2002 года.
In a letter dated 10 December 2004 to the President of the Boundary Commission, Eritrea stated that “it is incumbent upon Ethiopia immediately to express unconditional respect for the work of the Boundary Commission, including full acceptance of the 13 April 2002 Award.
Председатель, напоминая о том, что Управление по поддержке миростроительства, являющееся одним из трех столпов миростроительной архитектуры Организации Объединенных Наций, играет чрезвычайно важную роль в обеспечении успеха деятельности Комиссии, говорит, что он намерен укрепить естественные связи Комиссии с Управлением под руководством помощника Генерального секретаря по вопросам поддержки миростроительства.
The Chairperson, recalling that the Peacebuilding Support Office, as one of the three pillars of the United Nations peacebuilding architecture, had a crucial role to play in ensuring the success of the Commission's activities, said that he was looking forward to strengthening the Commission's natural ties with the Office under the leadership of the Assistant Secretary-General for Peacebuilding Support.
Г-н Кабрал (Гвинея-Бисау) (говорит по-французски): Правильно, что после дискуссии, состоявшейся на прошлой неделе в Совете Безопасности, Генеральная Ассамблея, в свою очередь, также проводит аналогичную дискуссию, в ходе которой все государства-члены получат возможность обсудить важный вопрос о деятельности Комиссии по миростроительству.
Mr. Cabral (Guinea-Bissau) (spoke in French): It is a good omen that, following last week's debate in the Security Council, the General Assembly has in turn organized a debate to provide all Member States with an opportunity to weigh in on the important issue of the Peacebuilding Commission.
Было выражено мнение, что новому органу, который в своей деятельности будет исходить из нынешних методов работы и видов деятельности Комиссии, следует также повысить уровень предоставляемой им технической помощи и сделать больший упор на укрепление национальных потенциалов и образование в области прав человека.
It was considered that in building upon the current working methods and activities of the Commission, the new body should also increase its level of technical assistance and place greater emphasis on national capacity-building and human rights education.
Мы просим Председателя Генеральной Ассамблеи при содействии Генерального секретаря провести с государствами-членами консультации с целью разработать необходимые организационные меры для обеспечения эффективной деятельности Комиссии по миростроительству, в том числе ее правила процедуры, механизм финансирования ее деятельности и порядок выбора председателей, с тем чтобы этот орган мог приступить к работе не позднее 31 декабря 2005 года.
We request the President of the General Assembly, assisted by the Secretary-General, to conduct consultations with Member States in order to develop the necessary modalities for the effective operation of the Peacebuilding Commission, including its rules of procedure, financial arrangements for its functioning and the selection of the chairs, so that the body can begin operation no later than 31 December 2005.
отмечая необходимость установления окончательного крайнего срока получения просьб об исправления решений по претензиям категорий " D ", " E " и " F ", направляемых согласно статье 41 Временного регламента урегулирования претензий (" Регламент "), с тем чтобы обеспечить своевременное и упорядоченное завершение деятельности Комиссии по обработке претензий,
Noting, the need to establish a final deadline for the receipt of requests made pursuant to article 41 of the Provisional Rules for Claims Procedure (“the Rules”) for correction of decisions concerning claims in categories “D”, “E” and “F”, to ensure the timely and orderly conclusion of the Commission's claims processing activities,
Кроме того, основной темой деятельности Комиссии по положению женщин в 2009 году явится " равное распределение обязанностей между женщинами и мужчинами, включая уход за нуждающимися в помощи в связи с ВИЧ/СПИДом ", а сегмент высокого уровня ЭКОСОС рассмотрит в 2009 году вопрос о " достижении согласованных на международном уровне целей и выполнении обязательств, касающихся глобальной системы здравоохранения ".
In addition, the priority theme of the Commission on the Status of Women in 2009 will be “the equal sharing of responsibilities between women and men, including caregiving in the context of HIV/AIDS” and the 2009 high-level segment of ECOSOC will also address the issue of “implementing the internationally agreed goals and commitment in regard to global public health”.
Просвещение в области прав человека находится также в центре деятельности Комиссии по правам человека и равным возможностям, которая представляет собой национальный орган Австралии в области прав человека и которая разработала в 2001-2002 годах программу просвещения в области прав человека для преподавателей старших классов начальной и средней школы.
Human rights education is also a main focus of the work of the Human Rights and Equal Opportunity Commission, the Australian national human rights institution, which in 2001-2002 developed a human rights education programme for teachers of upper primary and secondary schools.
И последнее: общая оценка Соединенным Королевством деятельности Комиссии по миростроительству и Фонда миростроительства является, как и оценка многих наших коллег, очень позитивной.
Finally, the United Kingdom's overall assessment of the Peacebuilding Commission and Peacebuilding Fund is, like that of many of our colleagues, broadly positive.
В проекте подробно говорится о полномочиях, функциях и структуре, а также об административных и финансовых аспектах деятельности Комиссии.
The draft details the powers, functions, structure, and administrative and financial provisions of the Commission.
Одним исключительно важным аспектом как в плане активного участия в деятельности комиссии, так и в плане пассивного участия посредством представления данных, было привлечение неправительственных организаций и других групп гражданского общества, в особенности церквей, профессиональных и прочих организаций.
One aspect that was extremely important, both in terms of active participation by the Commission's activities and in terms of passive participation by supplying data, was the involvement of the non-governmental organizations and other civil society groups, namely Churches, professional organizations and others.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie