Exemplos de uso de "диктаторском" em russo

<>
Traduções: todos41 dictatorial41
Ведущие мировые СМИ месяцами тиражировали тезис о коррумпированном диктаторском режиме, безжалостно подавляющем порыв собственного народа к свободе и демократии. For several months major international media outlets have been reproducing reports about the corrupt dictatorial regime ruthlessly suppressing the aspiration of its own people to freedom and democracy.
Демократия была восстановлена спустя полвека диктаторского кризиса. Democracy has been restored after half-century of dictatorial disruption.
Они выставляют напоказ трещины в стене диктаторской власти. They expose cracks in the wall of dictatorial power.
Разумеется, не все последние референдумы являлись инструментом диктаторской власти. To be sure, not all recent referendums have been instruments of dictatorial power.
Неправильно и даже аморально ставить знак равенства между демократическими и диктаторскими порядками. It is wrong, and even immoral, to equate democratic and dictatorial practices.
Много десятилетий все знали, что западные державы поддерживают диктаторские режимы на Ближнем Востоке. For many decades the accepted wisdom had been that Western powers are propping up dictatorial regimes in the Middle East.
В традициях Наполеона III, Гитлера и Сталина он использовал прямую демократию в диктаторских целях. In the tradition of Napoleon III, Hitler, and Stalin, he used direct democracy to pursue dictatorial ends.
Дорога от падения диктаторского режима, подкреплённого идеологией, к более либеральным порядкам идёт через юдоль слёз. The road from the collapse of a dictatorial regime backed by ideology to a more liberal order leads through a valley of tears.
И так как многие из наших правительств диктаторские от части, им необходима армия, чтобы разбить оппозицию. And because many of our governments are quite dictatorial, they need really to have the army clobber the opposition.
Это помогло бы продлить режим диктаторского правления Мушаррафа на восьмой год, а, возможно, и намного дольше. This could make way for Musharraf's dictatorial rule to continue into its eighth year - and perhaps well beyond.
Несмотря на диктаторский характер режима президент аль Ассад по-прежнему должен удовлетворять общественное настроение в отношении Израиля. Despite the dictatorial nature of his regime, President al-Assad still needs to satisfy popular sentiment regarding Israel.
Но применение санкций - это неправильный подход, поскольку международная изоляция наносит намного больше вреда гражданам, чем диктаторским режимам. But sanctions are the wrong approach, for international marginalization hurts ordinary citizens far more than it hurts dictatorial regimes.
Продолжающийся страх прихода к власти политического ислама в большинстве стран Запада объясняет поддержку им в прошлом диктаторских режимов. Continuing fear of political Islam in much of the West explains past support for dictatorial regimes.
С 1970-х годов Кушнер утверждал, что государства обязаны не допускать жестокого обращения диктаторских режимов с собственным народом. Since the 1970's, Kouchner has argued that states have a duty to prevent dictatorial governments from committing the worst abuses against their people.
не было предпринято практически никаких попыток заглушить критику правительства, как происходит в Китае и во многих других диктаторских странах. almost no effort was made to muzzle criticism of the government, as happens in China and scores of dictatorial countries.
И наконец, он назвал кубинское правительство злом и диктаторским режимом, которому он хочет сказать: «Прощай, детка» («Hasta la vista, baby»). Finally, he has referred to the Cuban Government as an evil and dictatorial regime, to which it wanted to say “Hasta la vista, baby”.
оно не работает, а страна не распадается исключительно благодаря почти диктаторской власти верховного представителя международного сообщества и присутствию иностранных войск. it doesn't work, and the country is held together only by the almost dictatorial power of the international community's High Representative and the presence of foreign troops.
Сегодня большая опасность состоит в том, что все большее число небольших стран, управляемых нестабильными или диктаторскими режимами, пытается приобрести ядерное оружие. Today, the bigger danger is that an increasing number of smaller countries ruled by unstable or dictatorial regimes will try to acquire nuclear weapons.
ОАЭ, несколько децентрализованная и согласованная федерация, не являются столь же диктаторскими, как другие, но только семь избирателей - традиционные правители семи эмиратов федерации - избирают президента. The UAE, a somewhat decentralized and consensual federation, is not as dictatorial as the others, but only seven voters - the traditional rulers of the federation's seven emirates - elect the president.
Кроме того, Конгресс не собирается принимать закон о чрезвычайных полномочиях, дарующий диктаторскую власть президенту, как это сделал Рейхстаг для Гитлера в марте 1933 года. And Congress is not about to pass an Enabling Act conferring dictatorial powers on the president, as the Reichstag did for Hitler in March 1933.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.