Exemplos de uso de "дипломатических представителей" em russo
Президент обладает полномочиями назначать послов, верховных комиссаров, полномочных представителей, дипломатических представителей, консулов и консульских должностных лиц.
The President has powers to appoint ambassadors, high commissioners, plenipotentiaries, diplomatic representatives, consuls and consular officers.
Президент, среди прочего, назначает уполномоченного для формирования правительства Республики Македонии, назначает и отзывает своим указом послов и других дипломатических представителей Республики Македонии за границей, принимает законы и нормативные акты и обладает имеющим приостанавливающее действие правом вето, предлагает кандидатуры двух судей в состав Конституционного суда и выполняет иные полномочия, предусмотренные Конституцией.
The President, inter alia, designates a mandator to constitute the Government of the Republic of Macedonia, appoints and dismisses by decree ambassadors and other diplomatic representatives of the Republic of Macedonia abroad, promulgates laws and acts and has the right to a suspensive veto, proposes two judges to the Constitutional Court and performs other functions specified in the Constitution.
Для мобилизации поддержки Совет управляющих обязался принять ряд практических мер, включая организацию поездок в столицы африканских стран для мобилизации ресурсов, направление дипломатических представителей на международные совещания, а также предложений Института на одобрение организациям гражданского общества и профессиональным объединениям, получающим донорскую помощь и осуществляющим деятельность в разных странах.
The Governing Board has expressed its commitment to mobilizing support by means of a number of practical measures, including missions to African capitals to mobilize resources, diplomatic missions to international meetings, as well as requests for endorsement of the Institute's proposals by civil society organizations and professional bodies that are donor-supported and operate in various countries.
назначает дипломатических представителей Федерации в иностранных государствах, а также других старших федеральных должностных лиц, как гражданских, так и военных, за исключением Председателя и судей Федерального верховного суда, и принимает их отставку и увольняет их с согласия Совета министров Федерации.
Appointing diplomatic representatives of the Federation to foreign States, as well as other senior civilian and military federal officials, excluding the president and justices of the Supreme Court, and accepting their resignation and dismissal subject to the approval of the Federal Cabinet.
На предложение об организации встреч для Санакоева администрация сепаратистов ответила угрозой лишения всех иностранных официальных лиц и дипломатических представителей права на въезд на территорию под ее контролем и предупредила, что она будет также бойкотировать все будущие встречи (что они и сделали, запретив 23 июня 2008 года послам государств ЕС въезд в Южную Осетию/Цхинвальский район потому, что они встретились с г-ном Санакоевым в Курте).
On the subject of arranging meetings for Sanakoev, the separatist administration threatened to revoke the permission of all foreign officials and diplomatic representatives to enter the territory under the control of the separatists, and warned that they would also boycott all future meetings (which they indeed did by banishing from South Ossetia/Tskhinvali region the ambassadors of EU states on 23 June 2008, because they had met Mr. Sanakoev in Kurta).
визирует полномочия дипломатических представителей иностранных государств и образований в Федерации; принимает аккредитацию иностранных дипломатических и консульских представителей в Федерации и принимает их верительные грамоты; а также подписывает документы о назначении и экзекватуры;
Signing the credentials of diplomatic representatives to the Federation from foreign States and entities; accepting the accreditation of foreign diplomatic and consular representatives to the Federation and receiving their credentials; signing representatives'letters of appointment and credentials;
В частности, они призвали также КОД-национальное/КДО избегать ведение каких-либо новых наступательных действий и проявлять уважение к руководству КОД-К/ОД в присутствии дипломатических представителей, а также призвали все стороны, имеющие отношение к событиям в Итури, сотрудничать с МООНДРК, с тем чтобы восстановить согласованное перемирие, включая создание военной контактной группы, а также разрешить беспрепятственный доступ для гуманитарной помощи.
In particular, they also called for the RCD-National/MLC to cease further offensive action, to meet with the RCD-K/ML leadership in the presence of diplomatic representatives, and for all parties involved in Ituri to cooperate with MONUC to put in place the truce that had been agreed, including the establishment of the military contact group, and to allow unhindered access to humanitarian relief.
К числу полномочий и функций президента относятся открытие совместной сессии обеих палат, назначение послов и других дипломатических представителей, присвоение высоких воинских званий по рекомендации премьер-министра и вынесение указов о помиловании в соответствии с законом.
The President's powers and functions include opening the joint session of the two Houses, appointing Ambassadors and other envoys, conferring high military titles upon the recommendation of the Prime Minister and granting pardon in accordance with the law.
Проект теперь будет предметом обсуждения на нескольких тематических семинарах при участии членов парламента, должностных лиц правительства, представителей гражданского общества, практикующих юристов, дипломатических представителей и экспертов ОПООНБ, чтобы обеспечить широкую его поддержку.
The draft will now be discussed at several thematic workshops with members of Parliament, Government officials, civil society representatives, legal practitioners, diplomatic representatives and BINUB experts, in order to ensure its broad endorsement.
Используя добровольные взносы, предоставленные подписавшими Договор государствами, ВТС смог продолжить осуществление экспериментального проекта, призванного содействовать участию экспертов из развивающихся стран в технических совещаниях Комиссии, а также организацию ознакомительных поездок в служебные помещения ВТС в Вене для руководителей и лиц, принимающих решения, научных экспертов и дипломатических представителей государств, подписавших и не подписавших Договор.
Using voluntary contributions provided by States Signatories, the PTS has been able to continue the pilot project facilitating the participation of experts from developing countries in technical meetings of the Commission, as well as information visits to its premises in Vienna for policy and decision makers, scientific experts, and diplomatic representatives of signatory and non-signatory States.
Посягательство на жизнь руководителей и дипломатических представителей иностранных государств
Acts against heads and diplomatic representatives of foreign States
В этой связи правительство Турецкой Республики вновь призывает все государства принять все необходимые меры на национальном и международном уровнях по предотвращению любых террористических актов против дипломатических и консульских представителей и представительств, привлекать к ответственности или выдавать лиц, совершающих такие акты, и как можно скорее привлекать преступников к ответственности.
The Government of the Republic of Turkey, therefore once again calls on all States to take all necessary measures at the national and international levels to prevent any act of terrorism against diplomatic and consular representatives and missions, to prosecute or extradite those who perpetrate such acts, and to bring as promptly as possible the offender to justice.
любому поведению, которое нарушает неприкосновенность дипломатических или консульских представителей, помещений, архивов и документов;
Any conduct which infringes the inviolability of diplomatic or consular agents, premises, archives and documents;
Сотрудник посольства, отвечающий за обеспечение безопасности, заявил, что у него имеются номера телефонов для экстренной связи со вторым отделом по защите граждан «Служба охраны посольств», который был специально создан для обеспечения защиты иностранных, межправительственных и дипломатических представительств и представителей.
The Embassy official responsible for security stated that he had the emergency telephone numbers of the Second Citizens'Protection Unit “Embassy Service”, which had been set up specifically to protect foreign, intergovernmental and diplomatic missions and representatives.
Его делегация полагает, что содержащееся в докладе Мали предложение о выделении охранников для несения службы в иностранных представительствах и местах проживания их сотрудников позволит укрепить защиту и более эффективно обеспечить безопасность дипломатических и консульских миссий и представителей.
It believed that the proposal in its report to make available security guards to be posted at foreign missions and residences would strengthen the protection and security of diplomatic and consular missions and representatives.
Привилегии и иммунитеты, которыми пользуются дипломатический и консульский персонал и помещения, представляют собой важнейшую гарантию недопущения насильственных актов и подразумевают обязанность принимающего государства делать все необходимое для обеспечения безопасности дипломатических и консульских миссий и представителей.
The privileges and immunities enjoyed by diplomatic and consular staff and premises were a vital guarantee against violent acts and embodied the obligation of the receiving State to take all appropriate measures to provide security for diplomatic and consular missions and representatives.
В новой (второй) редакции Закона Соединенных Штатов о внешних сношениях, признававшей иммунитет ratione personae глав правительств и министров иностранных дел, считалось, что иммунитет других дипломатических агентов, должностных лиц или представителей государства касается только действий, совершаемых ими в официальном качестве.
The Restatement (Second) of Foreign Relations Law of the United States, which recognized immunity ratione personae of heads of Government and foreign ministers, considered that the immunity of other public ministers, officials or agents of the State was restricted to acts performed in their official capacity.
«В отношении предложения Генерального секретаря представить мнения по любым мерам, необходимым для усиления защиты, безопасности и охраны дипломатических и консульских представительств и представителей мы хотели бы подчеркнуть, что вопрос о нарушениях дипломатического и консульского иммунитета традиционно рассматривался в рамках нарушений, совершенных органами власти или гражданами принимающей страны.
“With respect to the Secretary-General's invitation to submit views on any measures needed to enhance the protection, security and safety of diplomatic and consular missions and representatives, we would like to emphasize that the issue of violation of diplomatic and consular immunity has been traditionally considered within the framework of violations committed by authorities or citizens of the host country.
будучи убеждена в том, что роль Организации Объединенных Наций, которая включает осуществление процедур представления сообщений, установленных в соответствии с резолюцией 35/168 Генеральной Ассамблеи от 15 декабря 1980 года и получивших дальнейшее развитие в последующих резолюциях Ассамблеи, имеет важное значение в содействии мерам по усилению защиты, безопасности и охраны дипломатических и консульских представительств и представителей,
Convinced that the role of the United Nations, which includes the reporting procedures established pursuant to General Assembly resolution 35/168 of 15 December 1980 and further elaborated in subsequent Assembly resolutions, is important in promoting efforts to enhance the protection, security and safety of diplomatic and consular missions and representatives,
Г-жа Вальдес-Нуньес (Куба) говорит, что уважение принципов и норм международного права, касающихся защиты, безопасности и охраны дипломатических и консульских представительств и представителей, необходимо для обеспечения добрых отношений между государствами и для соблюдения принципов Устава Организации Объединенных Наций.
Ms. Valdés-Núñez (Cuba) said that respect for the principles and rules of international law concerning the protection, security and safety of diplomatic and consular missions and representatives was necessary for good relations among States and for achieving the principles of the Charter of the United Nations.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie