Exemplos de uso de "дипломатической почты" em russo

<>
По данным американской дипломатической почты, обнародованной "WikiLeaks", "ливийцы, выдвигаемые на работу в иностранных (нефтяных) компаниях, зачастую не имеют формальной квалификации или применимого практического опыта". According to an American diplomatic cable released by WikiLeaks, "Libyans put forward for employment with foreign (oil) companies often lack formal qualifications or applicable practical experience."
Структурные изменения в Объединенных вспомогательных службах направлены на объединение функций планирования материально-технической поддержки Миссии, эксплуатации объектов и управления имуществом, а также передачу им таких функций, как электронное хранение документации, работа обычной и дипломатической почты из Административных служб и включение в состав Секции поддержки Миссии бывшего Отделения военного планирования, поддержки и связи. The structural changes in the Integrated Support Services reflect the consolidation of the Mission's logistical support planning, facilities management and property management functions, as well as the transfer to it of the electronic archiving, mail and diplomatic pouch operations from the Administrative Services and integration into the Mission Support Section of the ex-Military Planning, Support and Liaison Office.
Для обеспечения безопасного и своевременного обслуживания и еженедельной доставки дипломатической почты Организации Объединенных Наций пришлось обратиться в более дорогостоящую службу срочной доставки, поскольку между Кубой и Соединенными Штатами отсутствует регулярное авиасообщение, и почту приходится отправлять непрямыми рейсами, на что уходит больше времени и в результате чего она порой теряется в пути. To ensure safe and swift service, the weekly United Nations diplomatic pouch had to be entrusted to a much more expensive express service provider — a courier service — since there is no regular air link between Cuba and the United States and pouches have to be sent via long, circuitous routes, which result in some of them being lost in the process.
Деятельность службы обычной и дипломатической почты включает обработку входящей и исходящей почты, в частности еженедельный сбор почтовых мешков во всех секторах и пунктах базирования и их дальнейшую отправку на пункты базирования в секторе 1 (в среднем 620 входящих и 75 исходящих вализ), а также повседневное курьерское обслуживание и выполнение функций местного почтового отделения. Mail and pouch activities include the processing of incoming and outgoing mail, involving the weekly collection of bags from all sectors and team sites and onward dispatch to team sites in sector 1 (an average of 620 incoming and 75 outgoing pouches), daily courier service and local post office functions.
почтовые операции: обеспечение действенных, надежных и эффективных в финансовом отношении средств передачи официальной корреспонденции и материалов по каналам дипломатической почты и почтовых служб во всем мире и курьерское обслуживание в комплексе зданий Центральных учреждений; Mail operations services: provision of efficient, reliable, cost-effective means of transmitting official correspondence and material through the worldwide pouch and postal service and the messenger service within the Headquarters complex;
установка в службе сортировки почты рентгеновской машины для проверки поступающей почты и дипломатической почты. Installation of a baggage X-ray machine in the mail-sorting unit for checking incoming mail and the pouch.
Группа будет отвечать за доставку и получение входящей и исходящей почты, включая почту контингента, а также за доставку дипломатической почты во всем районе развертывания Миссии. The Unit would be responsible for delivering and collecting the incoming and outgoing mail, including contingent mail, and for managing the pouch operations throughout the mission area.
Была проведена реструктуризация секции дипломатической почты (преобразована из Секции регистрации, учета и почтовых отправлений в Секцию обычной и дипломатической почты и инвентарных запасов (СОДИ)), а Группа дипломатической почты была преобразована в Группу дипломатической почты и почтовых отправлений (ГДППО). The Section in charge of the diplomatic pouch has been restructured (from Registry, Records and Mail Section to Mailing, Pouch and Inventory Section (MPIS)) and the Diplomatic Pouch Unit has become the Diplomatic Pouch and Mail Dispatch Unit (DPMDU).
Секция общего обслуживания во главе со своим начальником будет отвечать за контроль и учет имущества, составление описей имущества, принадлежащего контингентам, обработку требований и документов об инвентаризации имущества, ликвидацию активов, получение и инспекцию имущества, управление имуществом, обеспечение почтовых услуг/услуг дипломатической почты, размножение документов, общественное питание, работу водопроводных и канализационных систем и оформление проездных документов и виз. The General Services Section would be headed by a Chief of General Services and would be responsible for property control and inventory, the recording of contingent-owned equipment, the processing of claims and property survey cases, the disposal of assets, receiving and inspection and property management, mail/pouch operations, document reproduction services, mess and sanitation services, travel arrangement and visa services.
Секция общего обслуживания отвечает главным образом за рассылку и получение дипломатической почты, выполнение архивных и регистрационных функций, организацию поездок, обработку требований и принятие решений, касающихся имущества Миссии, инвентарный учет и контроль, приемку и проверку товаров и услуг и утилизацию активов Миссии. The General Services Section is primarily responsible for diplomatic mail and pouch operations, for the archiving and registry function, for travel operations, for claims and property survey action, for property control and inventory accountability, for the receipt and inspection of goods and services as well as for the disposal of assets within the Mission.
Согласно статистическим данным, полученным за период с июля 2006 года по июнь 2007 года, на ДОПМ приходится 16,7 процента рабочей нагрузки подгруппы почтовых отправлений и 13,1 процента рабочей нагрузки подгруппы дипломатической почты. From statistics collected from July 2006 to June 2007, DPKO represented 16.7 per cent of the workload of the mail sub-unit and 13.1 per cent of the pouch sub-unit.
Необходимо приобрести и установить рентгеновский аппарат, применяемый для проверки багажа, в помещении для сортировки почты в целях проверки входящей корреспонденции и дипломатической почты. The acquisition and installation of a baggage X-ray machine at a mail-sorting unit for checking incoming mail and the pouch is required.
Экономия времени сотрудников, занимающихся распространением, и сокращение затрат на транспортировку будут также достигнуты за счет отказа от использования дипломатической почты или курьеров для отправки документов в места службы, которые при необходимости могут загружать и распечатывать для себя копии документов с СОД или других баз данных Организации Объединенных Наций. Distribution staff time and shipping costs will also be saved by eliminating pouch or courier shipments of documents to duty stations that have the capability to download and print their own copies from the ODS or other United Nations databases, as needed.
Однако существует потребность в специальном сотруднике, который будет руководить не только службой обычной и дипломатической почты, но и работой трех помощников по подготовке материалов (национальные сотрудники категории общего обслуживания), которые занимаются распечатыванием и копированием документов. However, there is a requirement for a dedicated staff member who will supervise not only the mail and pouch function, but also the three production assistants (national General Service) undertaking the printing and reproduction of documents.
С учетом функционального характера операций, связанных с обеспечением работы обычной и дипломатической почты и ведением официальной отчетности Миссии, в штаты Секции будут включены соответствующие специалисты из распущенной Секции общего обслуживания. Based on the functional nature of the mail and pouch operations and of the management and maintenance of the Mission's official records, the Section would include personnel responsible for these functions redeployed from the disbanded General Services Section.
Статистические данные за год, закончившийся в июле 2006 года, свидетельствуют о том, что на долю Департамента операций по поддержанию мира приходилось 14,2 процента общего объема работы подгруппы почтовых отправлений и 10,9 процента — подгруппы дипломатической почты. Statistics for the year ending July 2006 show that the Department of Peacekeeping Operations represents 14.2 per cent of the total workload within the mail sub-unit and 10.9 per cent within the pouch sub-unit.
облучение поступающей почты и дипломатической почты для уничтожения биологических агентов и проверка на предмет наличия спор сибирской язвы; Irradiating incoming mail and the pouch to guard against biological threats and testing for anthrax exposure;
Результаты этих усилий изложены в докладе в разделах, касающихся бюджета и финансов, электросвязи, информационной технологии, поездок и перевозок, медицинских услуг и страхования, услуг в области охраны, закупок и подрядов, библиотечных и архивных услуг, управления людскими ресурсами, эксплуатации зданий, почтовых услуг и услуг дипломатической почты и конференционной деятельности. The results of those efforts were described in the report under the headings of budget and finance, telecommunications, information technology, travel and transportation, medical services and insurance, security services, procurement and contracting, library and archiving services, management of human resources, management of facilities, mail and Diplomatic Pouch services, and conference activities.
Обязанности и соответствующие штатные должности Регистрационно-архивной группы, Группы почтового обслуживания/доставки дипломатической почты и Группы размножения документов ликвидируемой Секции общего обслуживания планируется передать новой Группе информационного обеспечения. The responsibilities and related staffing of 10 posts of the Registry and Archive Unit, the Mail/Diplomatic Pouch Unit and the Reproduction Unit of the disbanded General Services Section would be consolidated under the proposed new Information Management Unit.
Эта группа отвечает за исполнение контрактов и операций в отношении как дипломатической почты, так и исходящих почтовых отправлений (почтовые и курьерские услуги). The Unit is in charge of the contract management and the operations for both pouch and outgoing mail (Postal mail and courier service).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.