Exemplos de uso de "дискуссионной" em russo
Этим утром я читал статью в New York Times о завершившейся недавно дискуссионной встрече членов клуба «Валдай».
I was reading an article from the New York Times this morning about the recently concluded Valdai club meeting.
Один участник дискуссионной группы осветил вопрос об экономических кризисах в Соединенных Штатах в 1907, 1929 и 2008 годах.
One panellist referred to the economic crises that had occurred in the United States in 1907, 1929 and 2008.
Для подготовки прочной дискуссионной платформы до совещания экспертов был проведен целый ряд практических исследований по странам, посвященных интернационализации предприятий развивающихся стран посредством размещения за рубежом прямых иностранных инвестиций (ПИИ).
In order to prepare a solid background for the discussions, a series of country case studies on the internationalization of developing country enterprises through outward foreign direct investment (FDI) were conducted before the expert meeting.
Члены дискуссионной группы ответили на высказанные замечания и вопросы, заданные представителями Нидерландов, Алжира, Филиппин и Боливарианской Республики Венесуэла и наблюдателем от Кении, а также наблюдателем от Всемирного союза за участие граждан (СИВИКУС) — неправительственной организации, имеющей консультативный статус при Совете.
The panellists responded to comments made and questions raised by the representatives of the Netherlands, Algeria, the Philippines and the Bolivarian Republic of Venezuela and the observer for Kenya, as well as the observer for CIVICUS: World Alliance for Citizen Participation, a non-governmental organization in consultative status with the Council.
Целый ряд встреч в преддверии саммита G-20 в Китае, в том числе весенние сессии Международного валютного фонда и Всемирного банка, стали бы идеальной дискуссионной площадкой не только для разработки данного пакета мера, но и для содействия его реализации.
The various meetings in the run-up to the G-20 summit in China, including the spring meetings of the International Monetary Fund and the World Bank, would be ideal forums for designing such a package, and advancing its implementation.
Члены дискуссионной группы ответили на высказанные замечания и вопросы, заданные представителями Малайзии, Франции, Намибии, Бразилии, Пакистана, Швеции (от имени Европейского союза), Филиппин и Алжира и наблюдателем от Всемирного союза за участие граждан (СИВИКУС) — неправительственной организации, имеющей консультативный статус при Совете.
The panellists responded to comments made and questions raised by the representatives of Malaysia, France, Namibia, Brazil, Pakistan, Sweden (on behalf of the European Union), the Philippines and Algeria and the observer for CIVICUS: World Alliance for Citizen Participation, a non-governmental organization in consultative status with the Council.
При обсуждении проблемы сокращения доли производителей в стоимости конечной продукции член дискуссионной группы отметил, что если в идеальных рыночных условиях распределение добавленной стоимости определяется на основе справедливой конкуренции, то в реальном мире сила позиций на торговых переговорах зависит от экономического статуса.
In discussing the problem of the declining share in the value chain, the panellist noted that, while in an ideal market setting the value chain would be determined through fair competition, in the real world the power to trade was determined by economic status.
Участники дискуссионной группы: профессор Мартин Бенистон, руководитель исследовательской группы по изучению изменения климата и его последствий, Женевский университет (эксперт-соавтор Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК) в 2007 году), и г-н Флорин Владу, управляющий, программа по вопросам адаптации, технологии и науки, секретариат РКИКООН.
The panellists were Professor Martin Beniston, Head of Research Group on Climatic Change and Climate Impacts, University of Geneva (Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) 2007 contributing author); and Mr. Florin Vladu, Manager, Adaptation, Technology and Science Programme, UNFCCC secretariat.
С докладами выступили следующие участники дискуссионной группы: Постоянный представитель Пакистана при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и Председатель Группы 77 Мунир Акрам; Генеральный секретарь ЮНКТАД Супачай Панитчпакди; Председатель Комитета содействия развитию ОЭСР Ричард Маннинг; и Председатель Всемирного совета деловых кругов по вопросам устойчивого развития, Женева, Бьйорн Стигсон.
Presentations were made by the following panellists: Munir Akram, Permanent Representative of Pakistan to the United Nations in New York and Chairman of the Group of 77; Supachai Panitchpakdi, Secretary-General, UNCTAD; Richard Manning, Chair, OECD/Development Assistance Committee; and Björn Stigson, President, World Business Council for Sustainable Development, Geneva.
По приглашению исполнительного вице-президента Фонда Атмана г-жи Терезы Аранды Ромеро Специальный докладчик принял участие в работе трехдневного семинара, проведенного под эгидой фонда в рамках Встречи-2007 в Мадриде, где 15 июня 2007 года он выступал в качестве члена дискуссионной группы по теме «Миграционная политика, демократия и культурное многообразие».
At the invitation of Teresa Aranda Romero, Executive Vice-President of the Atman Foundation, the Special Rapporteur attended the three-day Atman Encounter of International Debate 2007, in Madrid, where he participated on 15 June 2007 as a panellist in a debate on “Migration politics, democracy and cultural diversity”.
В свете материалов, представленных в рамках дискуссионной группы по вопросам транспарентности и отчетности, МСУО приняла решение о том, что ей следует учесть мандат, определенный Группой видных деятелей по изучению вопросов раскрытия финансовой и нефинансовой информации в их докладе " Влияние многонациональных корпораций на процесс развития и международные отношения ", опубликованном в 1974 году.
In reflecting on the presentations of the panel on transparency and accountability, ISAR decided that it should take into consideration the mandate given by the Group of eminent persons on both financial and non-financial disclosure in their 1974 report “The Impact of Multinational Corporations on Development and on International Relations”.
Мне позвонили журналисты. Стоит, правда, отдать им должное - имя мое они написали правильно, но было видно, что им очень хотелось объявить выборы Буш против Керри настолько дискуссионной темой, что она, будто бы, раздирает все сообщество википедии. И они дали цитату, как будто я сказал: "Эти выборы вызвали самую большую дискуссию за всю историю википедии".
The reporters called me up and they - I mean, I have to say they spelled my name right, but they really wanted to say, the Bush-Kerry election is so contentious, it's tearing apart the Wikipedia community. And so they quote me as saying, "They're the most contentious in the history of Wikipedia."
С заявлениями выступили следующие участники дискуссионной группы: Супачай Панитчпакди, Генеральный секретарь ЮНКТАД; Ноэлин Хейзер, заместитель Генерального секретаря и Исполнительный секретарь ЭСКАТО; Мартин Хор, директор-исполнитель Центра Юга; Роберт Джонсон, бывший главный экономист банковского комитета сената Соединенных Штатов и бывший старший экономист бюджетного комитета сената Соединенных Штатов; и Яга Венугопал Редди, бывший управляющий Резервного банка Индии.
Presentations were made by the following panellists: Supachai Panitchpakdi, Secretary-General of UNCTAD; Noeleen Heyzer, Under-Secretary-General and Executive Secretary of ESCAP; Martin Khor, Executive Director, South Centre; Robert Johnson, former Chief Economist, United States Senate Banking Committee and former Senior Economist, Senate Budget Committee; and Yaga Venugopal Reddy, former Governor of the Reserve Bank of India.
С заявлениями выступили следующие участники дискуссионной группы: Супачай Панитчпакди, Генеральный секретарь ЮНКТАД; Ноэлин Хейзер, Исполнительный секретарь Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО); Мартин Хор, директор-исполнитель Центра Юга; Роберт Джонсон, бывший главный экономист Банковского комитета сената Соединенных Штатов и бывший старший экономист бюджетного комитета сената Соединенных Штатов; и Яга Венугопал Редди, бывший управляющий Резервного банка Индии.
Statements were made by the following panellists: Supachai Panitchpakdi, Secretary-General of UNCTAD; Noeleen Heyzer, Executive Secretary of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP); Martin Khor, Executive Director of the South Centre; Robert Johnson, former Chief Economist of the United States Senate Banking Committee and former Senior Economist of the United States Senate Budget Committee; and Yaga Venugopal Reddy, former Governor of the Reserve Bank of India.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie