Exemplos de uso de "дифференциальная передача" em russo
Дифференциальная GPS (DGPS) первоначально была разработана Береговой охраной Соединенных Штатов для применения на море, а затем она стала доступной для пользователей в прибрежных и внутренних водах.
Differential GPS (DGPS) was originally designed by the United States Coast Guard for maritime applications, but its benefits expanded to users near coastal and inland waterways.
Наиболее широко используются система глобального позиционирования (GPS), инерциальные навигационные системы и радионавигационные системы, такие, как дифференциальная система глобального позиционирования, радиомаяки и т.д.
The most common of these are the global positioning system (GPS), inertial navigation systems, radio navigation systems such as the differential global positioning system, beacons and so on.
Передача третьему лицу обязывает к уплате взноса за посредничество.
Only with the payment of a commission may a relay to a third party take place.
Участники практикума отметили, что DGPS и национальная дифференциальная GPS (NDGPS), которая является продолжением DGPS и охватывает внутренние районы страны, находящиеся вне досягаемости референцных станций DGPS, составляют единую операционную систему, покрывающую Соединенные Штаты от одного побережья до другого.
The workshop noted that DGPS and national differential GPS (NDGPS), which was the extension of DGPS to cover the interior of the country that otherwise was out of range of the DGPS reference stations, were one operating system covering the United States coast to coast.
Институт Роберта Коха исходит из того, что минимум в четырех из каждых пяти случаев сифилиса, зарегистрированных в Германии, передача происходит в результате сексуальных контактов между мужчинами.
The Robert Koch Institute understands that at least four in five of all syphilis cases reported in Germany are transmitted by means of sexual contact between men.
Среди обвинений, выдвинутых Мэннингу, числятся пособничество противнику, незаконное содействие обнародованию данных в Интернете, передача информации, касающейся национальной обороны, и похищение государственной собственности или документов.
Counts against Manning include aiding the enemy, wrongfully causing intelligence to be published on the Internet, transmitting national defense information and theft of public property or records.
Передача текущих котировок производится только при работающем клиентском терминале.
The current quotes are exported only when the client terminal is online.
В определенных торговых условиях возможна передача Приказов (стоп-лосс, тейк-профит, лимитных приказов на покупку, стоп-приказов о покупке, лимитных приказов на продажу и стоп-приказов о продаже) по заявленному курсу.
Under certain trading conditions it may be impossible to transmit Orders (Stop Loss, Take Profit, Buy Limit, Buy Stop, Sell limit, Sell Stop) at the declared price.
Компания обрабатывает размещенные приказы как агент, но не как принципал, действующий от лица Клиента (Прием и передача Приказов).
For any orders placed with the Company, the Company shall act as an agent and not as a principal on the Client’s behalf (Reception and Transmission on Orders).
Передача этого процесса на аутсорсинг продавцу возможно сэкономит время в ближайшей перспективе, но может оказаться чрезвычайно дорогой в долгосрочной перспективе.
Outsourcing this to a vendor, while potentially saving time in the short term, could be extremely expensive in the long-term.
При спекулятивных сделках передача товара обычно не происходит, т.к. спекулянты чаще всего закрывают контракт до наступления срока поставки.
As a rule, no physical delivery of assets happens at speculative trades, because speculators normally close out futures contracts before delivery dates.
Мы считаем, что передача Приказа на исполнение повлияет или может повлиять каким-либо способом на надежность или исправную работу нашей Системы онлайн-торговли;
Whenever we deem that the transmission of the Order for execution affects or may affect in any manner the reliability or smooth operation of the Online Trading System,
Передача сведений регулирующим или правоохранительным органам
Transmission of Information to Governing Bodies
Любая такая передача или переуступка осуществляется с условием, что цессионарий письменно обязуется принять на себя и выполнять наши обязательства по настоящему Соглашению.
Any such transfer or assignment shall be subject to the assignee undertaking in writing to be bound by and perform our obligations under this Agreement.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie