Beispiele für die Verwendung von "длинный путь" im Russischen

<>
Театр военных действий прошел длинный путь от ямы с хриплым лаем биржевых трейдеров. The theatre of war is a long way from the raucous bear pit of baying stock traders.
Мы прошли длинный путь с тех пор, как закончилась война во имя добра; между войной, в которой остановили Гитлера, и концом «холодной войны» прошло много времени. We’ve come a long way from the good war to stop Hitler by the time the Cold War expires.
После того как Латинская Америка прошла длинный путь к демократии, все больше репортеров выбирают проведение журналистских расследований, а не простое перепечатывание правительственных отчетов для прессы. As Latin America became increasingly democratic in the years since then, more reporters chose to investigate instead of retyping government press releases.
Движение за проведение реформ уже изменило дебаты в арабском мире, но ему все еще предстоит пройти длинный путь вперед. Already, the reform movement has changed the debate in the Arab world, but it still faces a long road ahead.
К тому же, большинство лекарств еще даже не исследовались, так что предстоит пройти еще очень длинный путь. Furthermore, most drugs have not even been studied yet, so there is a long way to go fill in the holes.
Я знаю, что мы прошли длинный путь, и я не хочу возврата назад. I know that we have come a long way, and I do not want to go back.
С тех пор страны Центральной и Восточной Европы прошли длинный путь. Since then, the countries of Central and Eastern Europe have come a long way.
Финансовые учреждения, которым помогает передовая информационная технология, будут демократизированы и доступны для каждого, но предстоит пройти длинный путь к решению сегодняшних проблем возрастающего неравенства и падающей экономической жизнеспособности. Aided by advanced information technology, financial institutions will be democratized and made available to everyone, which will go a long way toward solving today's problems of increasing inequality and declining economic vitality.
В действительности, большинство наблюдателей полагало, что существует длинный путь документационных свидетельств, тянущийся от избирательных участков до Найроби, который можно было бы пересмотреть тщательным образом. In fact, most observers on the scene believed that there was a long paper trail, from the polling sites all the way to Nairobi, which could be re-assessed in detail.
Движению Фатх нужно еще пройти длинный путь, прежде чем оно станет полноценной политической партией. The Fatah movement has a long way to go before it becomes a full-fledged political party.
О, сожалею, что тебе пришлось проделать длинный путь, Эль Хефе. Oh, I'm sorry you feel that way, El Jefe.
Он проделал длинный путь и так близко подошел к своей мечте, что она уже не могла ускользнуть от него. He had come such a long way, and his dream must have seemed so close that he could hardly fail to grasp it.
Я проделал длинный путь за мощью "Генезиса". I've come a long way for the power of Genesis.
Ты знаешь, ты прошел длинный путь, волчонок. You know, you've come a long way, little wolf.
Длинный путь от Ломакс в зал славы. Long way from the Lomax to the hall of fame.
Но не избирайте слишком длинный путь, мистер Сирк. But don't take the scenic route, Mr. Sirk.
Ты прошел длинный путь, мальчуган. You've come a long way, baby.
Впрочем, предстоит проделать ещё длинный путь. Yet there is still a long way to go.
Хотя мы должны аплодировать такой прогресс, перед нами лежит длинный путь. While such progress should be applauded, there is a long way to go.
И, в самом деле, существует доказанная технология, которая может начать длинный путь в направлении сокращения последствий засухи: генная инженерия (GE). And, in fact, a proven technology exists that could go a long way toward reducing the impact of drought: genetic engineering (GE).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.