Sentence examples of "до конца своих дней" in Russian

<>
Он будет сидеть в кресле до конца своих дней. He's gonna be in a wheelchair for the rest of his life.
Не хочу оглядываться через плечо до конца своих дней. I don't want to be looking over my shoulder for the rest of my life.
Он будет чистить в столовой персонала до конца своих дней. He'll be cleaning the staff lunch room forever.
Если я справлюсь, он будет выигрывать гонки до конца своих дней. I succeed, he's winning races for the rest of his life.
Лили Олдрин, вот, что я обещаю делать до конца своих дней. Lily Aldrin, which is what I vow to do for the rest of my life.
Если мы проиграем, наш клиент отправится в тюрьму до конца своих дней. If we lose, our client will go to prison for the rest of his life.
И ты тот человек, с которым я хочу целоваться до конца своих дней. And you're the man I want to kiss for the rest of my life.
Судья не сможет решить - Суини проиграет дело, и отправится за решетку до конца своих дней. No judicial discretion - Sweeney loses the case, he goes to prison for life.
NSA хотели найти мозговитого хакера для кибершпионажа, а я не хотел остаться в тюрьме до конца своих дней. The NSA needed a hacker with game for cyber espionage, and I needed to not be in prison for the rest of my life.
К тому же, мой муж много помогает по дому, и, вероятно, не посмотрит ни одной романтической комедии до конца своих дней. And also, my husband does a lot around the house, and would happily never see another romantic comedy as long as he lives.
Он уехал из Чили в Англию в октябре 1998 года, уверенный в том, что он сохранит свою безнаказанность до конца своих дней. He left Chile for England in October 1998 confident that he would continue to enjoy impunity from prosecution until his dying days.
И это не потому, что я пытаюсь отобрать чьи-то деньги, а потому, что я планирую находиться в браке с Эйданом до конца своих дней. And it's not because I want to take anyone's money, but because I plan on staying married to Aiden for the rest of my life.
За это вас и будут помнить всегда, так почему же вам не вспыхнуть и умереть, чем тлеть до конца своих дней? This is what you're always gonna be remembered for, so why not go out with a bang rather than fade away?
Я не хочу быть менеджером по продажам до конца своих дней Но если мой начальник сейчас смотрит передачу и меня не выберут, Я буду рад снова стать менеджером по продажам. I don't want to be a sales manager for the rest of my life, but if my boss is watching and this doesn't go any further, then I'm quite happy to slip back into that role.
Мне почти не хочется, чтобы ты услышала это, потому что, поправде говоря, до конца своих дней, ты не услышишь ничего смешнее и ты будешь проклинать себя за то, что согласилась услышать эту историю. I almost don't want you to hear it, because seriously, for the rest of your life, nothing else will ever be as funny and you will curse yourself for agreeing to ever hear it in the first place.
Тот, кто дотронется до Посоха Праведности берет на себя благородное дело и принимает священную должность Правителя Лесных Нимф и Древесных Духов, также борется за правду и справедливость по всему миру до конца своих дней. The one who touches the Staff of Righteousness shall take up the noble cause, accept the sacred mantle of Ruler of Forest Nymphs and Wood Sprites, and fight for truth and justice throughout the land to the end of their natural days.
Если я сейчас ничего не поменяю, у меня не получится стать тем, кем я хочу стать через 5 или 10 лет или даже до конца своих дней." If I carry on living as I am now, I'm just not going to end up where I want to be in five years, or 10 years, or at the end of my life."
И если вы до сих пор спите в одиночестве, почему вам следует прекратить это и сделать делом всей своей жизни поиск того самого человека, которого вы будете раздражать до конца своих дней? And if you're still happily sleeping solo, why should you stop what you're doing and make it your life's work to find that one special person that you can annoy for the rest of your life?
Когда я думаю о том, что проведу с тобой остаток своих дней, я лишь сожалею о том, что их будет не так много. When I think about spending the rest of my life with you, I only regret it won't be long enough.
Боюсь я буду занят до конца экзаменирования. I am afraid that I shall not be free till the examination is over.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.