Exemplos de uso de "до самого конца" em russo

<>
Таким образом, придется дожидаться до самого конца, прежде чем мы узнаем, какой выбор сделала Шотландия. Thus, we may have to wait to the bitter end before we get Scotland’s final decision.
Соревнуйтесь до самого конца месяца и посмотрите, кто был победителем в предшествующие месяцы. Compete right up to the very end of the month, and check to see who the previous months’ winners were.
Для начала загрузите фото или видео и проведите пальцем по фильтрам вправо до самого конца списка. Start by uploading a photo or video and swiping all the way to the right on your filters, until you reach the end.
Проведите пальцем по фильтрам вправо до самого конца списка. Swipe all the way to the right on your filters, until you reach the end.
Тогда результат Мадридского саммита, на котором было одобрено их вступление, нельзя было определённо предсказать вплоть до самого конца. Back then, the outcome of the Madrid summit that agreed to their membership was uncertain until the final moments.
Вы читаете до самого конца и узнаете, кто же его совершил. You follow until the end, when you discover who is guilty.
Однако до самого конца я боялся, что власти нас каким-нибудь образом обманут, а я лично не страдал желанием участвовать в новых политических структурах. Still, until nearly the very end, I feared that the authorities would "trick" us in some way, and I was not personally eager to participate in the new political structures.
И сейчас, когда я смотрю на финишную линию своей жизни, я хочу оставаться его партнером до самого конца. And now that I'm looking at the finish line of my own life, I wanna be his partner right to the end.
Видимо, потому, что хотят держать нас в напряжении до самого конца. It's because they want us to remain tense until the very end.
Отец, никогда не теряй силы и спокойствия духа, до самого конца. Father, never let go of your strength and peace of mind until the very end.
Говоришь, слушал всю передачу дома, до самого конца? You say you listened at home to the end?
Она до самого конца продолжала враждебно относиться к независимости центрального банка и регулярно отвергала советы своего канцлера позволить Банку Англии контролировать процентные ставки. She remained, to the end, hostile to central-bank independence, regularly rejecting the advice of her chancellors to allow the Bank of England to control interest rates.
Чтобы использовать собственный музыкальный файл, прокрутите страницу до самого конца и выберите пункт Добавить мелодию звонка. To use your own music file, scroll all the way to the bottom, then select Add ringtone.
Так вы принимаете весь курс лекарства, до самого конца. And you follow the treatment like that, to the end of the treatment.
должно быть лучше, и лучше, и лучше, и лучше. И так до самого конца, And you've got to get better, and better, and better, and better.
Это начинается на самом раннем этапе и продолжается в течение всей нашей сексуальной жизни вплоть до самого конца. It starts very young. It continues into our sex lives up to the end.
представить его в деталях от начала и до самого конца. I had to see it from the beginning all the way to the end.
Но вскоре они поняли, что это новая роль дизайнера - быть участником процесса от самого начала до самого конца. But soon they realized that this is the new role of designer: to be in this process from the very beginning to the very end.
Они очень мило беседовали до самого конца трапезы, когда между ними разгорелся спор. They got along famously until the very end of the meal, and then they got into a furious argument.
Мы похожи на ненасытных детей, истощая все, чем владеем, до самого конца, не так ли? We're kind of like greedy kids, using it all up, aren't we?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.