Exemplos de uso de "добровольного возвращения" em russo

<>
Представитель также имел плодотворную беседу с президентом Республики Ингушетия Муратом Зязиковым, который подтвердил приверженность своей Республики гуманитарным принципам, в том числе принципу добровольного возвращения в Чечню в условиях безопасности и при уважении достоинства. The Representative was also appreciative of the discussion he had with the President of the Republic of Ingushetia, Murat Zyazikov, who reaffirmed his Republic's commitment to humanitarian principles, including the principle of voluntary return to Chechnya in safety and dignity.
Действенность программ обеспечения добровольного возвращения можно было бы усилить путем выделения большего объема ресурсов на цели последовательной реинтеграции в странах происхождения в рамках эффективного международного сотрудничества. Voluntary return programmes could be further enhanced if greater resources were allocated to the sustainable reintegration into countries of origin through effective international cooperation.
высоко оценивает усилия, предпринимаемые миссиями Организации Объединенных Наций в этом регионе в соответствии со своими мандатами с целью защитить гражданских лиц, включая гуманитарных работников, обеспечить доставку гуманитарной помощи и создать необходимые условия для добровольного возвращения беженцев и внутренне перемещенных лиц; Commends the efforts of the United Nations Organization Missions in the region in accordance with their respective mandates, to protect civilians, including humanitarian personnel, to enable delivery of humanitarian aid and to create the necessary conditions for the voluntary return of refugees and internally displaced persons;
По этой причине необходимо более широкое сотрудничество между правительством Судана, МОМ и гуманитарным сообществом в целях обеспечения безопасного, устойчивого и добровольного возвращения в соответствии с положениями и критериями, определенными с помощью созданной МУК Группы по контролю и наблюдению. For this purpose, greater cooperation between the Government of the Sudan, IOM and the humanitarian community is required, in order to ensure that return is safe, sustainable and voluntary within the provisions and criteria determined by the Verification and Monitoring Unit established by MCM.
Она также должна быть направлена на разрешение таких проблем, как защита от произвольного перемещения, нынешние потребности в защите и помощи и возможности добровольного возвращения, переселения или местной интеграции перемещенных лиц в условиях безопасности и уважения достоинства. They should seek to address issues of protection from arbitrary displacement, current needs for protection and assistance and the possibilities for the voluntary return, resettlement, or local integration of displaced persons in safety and in dignity.
призывает стороны, подписавшие Уагадугское политическое соглашение, предпринять необходимые шаги по защите уязвимых групп населения, включая обеспечение добровольного возвращения, расселения, реинтеграции и безопасности перемещенных лиц, при поддержке со стороны системы Организации Объединенных Наций, и выполнить в этой связи свои обязательства по Соглашению и свои обязательства по международному гуманитарному праву; Invites the signatories to the Ouagadougou Political Agreement to take the necessary steps to protect vulnerable civilian populations, including by guaranteeing the voluntary return, reinstallation, reintegration and security of displaced persons, with the support of the United Nations system, and to fulfil in this regard their commitments in accordance with the Agreement and their obligations under international humanitarian law;
Наконец, необходимо обеспечить условия, благоприятные для добровольного возвращения беженцев и предусматривающие создание возможностей по трудоустройству, осуществление программ реабилитации и реинтеграции и участие беженцев в деятельности по национальному примирению и миростроительству. Lastly, it was important to create an environment conducive to the voluntary repatriation of refugees, namely by offering them job opportunities, setting up rehabilitation and reintegration programmes and including them in national reconciliation and peacebuilding processes.
В плане действий, который был подписан 5 августа 2004 года, правительство обязалось подписать с Международной организацией по миграции (МОМ) соглашение в целях наблюдения за процессом добровольного возвращения перемещенных внутри страны лиц и оказания ему содействия. In the plan of action signed on 5 August 2004, the Government committed itself to signing an agreement with the International Organization for Migration (IOM) to oversee and assist in the voluntary return of internally displaced persons.
активизации усилий по борьбе с незаконной миграцией, в частности, посредством оказания технической помощи странам транзита, обмена информацией и опытом и расширения возможностей незаконных мигрантов для добровольного возвращения. Strengthening efforts to combat illegal migration, in particular by providing technical assistance to transit countries, exchanging information and experience, and increasing the possibilities of voluntary return for illegal migrants.
также призывает стороны, подписавшие Уагадугское политическое соглашение, предпринять необходимые шаги по защите уязвимых групп населения, включая обеспечение добровольного возвращения, расселения, реинтеграции и безопасности перемещенных лиц, при поддержке со стороны системы Организации Объединенных Наций и выполнить в этой связи свои обязательства по Уагадугскому политическому соглашению и свои обязательства по международному гуманитарному праву; Also invites the signatories of the Ouagadougou political Agreement to take the necessary steps to protect vulnerable civilian populations, including by guaranteeing the voluntary return, reinstallation, reintegration and security of displaced persons, with the support of the United Nations system, and to fulfil in this regard their commitments in accordance with the Ouagadougou political Agreement and their obligations under international humanitarian law;
обращается с просьбой к государствам-членам и международным донорам предоставить надлежащую помощь ряду беженцев, находящихся в соседних с Суданом странах, с тем чтобы содействовать эффективному осуществлению программы добровольного возвращения в свои страны и чтобы с возвращением перемещенных в результате войны суданцев воцарилась обстановка стабильности; Appeals to Member States and international donors to extend assistance that it appropriate to the numbers of refugees in Sudan neighbouring countries, to contribute actively to the programme of the voluntary to their countries, and enthronement of stability of displaced Sudanese as a result of the war.
Выразить решимость укреплять международное сотрудничество, включая разделение бремени и координацию в деле оказания гуманитарной помощи странам, принимающим у себя беженцев, и оказывать помощь всем беженцам и перемещенным лицам, включая детей и их семьи, с целью добровольного возвращения в их родные места в условиях безопасности и достоинства и обеспечения беспрепятственной реинтеграции в жизнь их общества. Resolve to strengthen international cooperation, including burden-sharing in and coordination of humanitarian assistance to countries hosting refugees, and to help all refugees and displaced persons, including children and their families, to return voluntarily to their homes in safety and dignity and to be smoothly reintegrated in their societies.
Совет отмечает заявления о готовности обеих сторон содействовать созданию благоприятных условий для продолжения мирного процесса, заявленные ими обязательства воздерживаться от применения силы и проявленную ими решимость активизировать усилия в целях создания необходимых условий для добровольного возвращения перемещенных внутри страны лиц и беженцев в условиях безопасности и уважения достоинства. The Council notes the stated willingness of the two sides to ensure favourable conditions for the continuation of the peace process, their stated commitment to the non-use of force and their stated determination to intensify efforts in order to create the necessary climate for the voluntary return of internally displaced persons and refugees in secure and dignified conditions.
В соответствии с этим сценарием гуманитарным учреждениям необходимо будет разработать планы и содействовать осуществлению добровольного возвращения перемещенных лиц в районы, где была восстановлена безопасная обстановка, в том числе на основе организации поставок продовольствия и воды, обеспечения санитарии и предоставления основных услуг, тогда как на новую миссию будут возложены задачи по обеспечению присутствия сил безопасности и полиции в соответствующих районах возвращения. Under this scenario, humanitarian agencies will need to plan and facilitate the voluntary return of displaced persons to areas where security has been restored, including through the provision of food, water, sanitation and basic services, while the new mission will have to ensure the presence of security and police forces in those areas of return.
Выражая свою глубокую обеспокоенность по поводу тяжких гуманитарных страданий, которые испытывает затрагиваемое гражданское население, Всемирная конференция просит соответствующие международные учреждения продолжать оказывать срочную финансовую и гуманитарную помощь людям, которые были изгнаны из своих домов, и призывает обеспечить беженцам и внутренним перемещенным лицам возможности для добровольного возвращения в свои дома в условиях безопасности и уважения их человеческого достоинства; Expressing its deep concern over the severity of humanitarian sufferings of affected civilian populations, the World Conference requests the relevant international institutions to continue rendering urgent financial and humanitarian assistance to populations expelled from their homes and calls for enabling refugees and internally displaced persons to return to their homes voluntarily, in safety and dignity;
также призывает все стороны, подписавшие Уагадугское политическое соглашение, предпринять необходимые шаги по защите уязвимых групп населения, включая обеспечение добровольного возвращения, расселения, реинтеграции и безопасности перемещенных лиц, при поддержке со стороны системы Организации Объединенных Наций и выполнить в этой связи свои обязательства по Уагадугскому политическому соглашению и свои обязательства по международному гуманитарному праву; Also invites the signatories of the Ouagadougou political Agreement to take the necessary steps to protect vulnerable civilian populations, including by guaranteeing the voluntary return, reinstallation, reintegration and security of displaced persons, with the support of the United Nations system, and to fulfil in this regard their commitments in accordance with the Ouagadougou political Agreement and their obligations under international humanitarian law;
В меморандуме и письме о взаимопонимании делается упор на международные принципы добровольного возвращения, а также на конкретные соглашения по Дарфуру и оговариваются условия сотрудничества правительства и его партнеров в деле обеспечения действительно добровольного возвращения. The memorandum of understanding and the letter of understanding emphasize international principles of voluntary return as well as Darfur-specific agreements, and elaborate modalities for collaboration between the Government and its partners to ensure that return is in fact voluntary.
Государства обеспечивают равное право мужчин и женщин и равное право мальчиков и девочек, в частности, в отношении добровольного возвращения в условиях безопасности и уважения достоинства, юридической гарантии владения, собственности на имущество, равного доступа к наследуемому имуществу, а также пользования и распоряжения жильем, землей и имуществом и доступа к ним. States shall ensure the equal right of men and women, and the equal right of boys and girls, inter alia, to voluntary return in safety and dignity, legal security of tenure, property ownership, equal access to inheritance, as well as the use, control of and access to housing, land and property.
обращается с призывом к государствам-членам и международным донорам предоставить надлежащую помощь многочисленным беженцам в соседних с Суданом странах, с тем чтобы активно содействовать осуществлению программы их добровольного возвращения в свои страны и чтобы с возвращением перемещенных в результате войны суданцев воцарилась обстановка стабильности; Appeals to Member States and international donors to extend assistance that it appropriate to the numbers of refugees in Sudan neighbouring countries, to contribute actively to the programme of the voluntary to their countries, and enthronement of stability of displaced Sudanese as a result of the war.
В принципе 4 речь идет о необходимости обеспечивать равное право мужчин и женщин в отношении добровольного возвращения, юридической гарантии владения, собственности на имущество, равного доступа к наследуемому имуществу, а также использования и распоряжения жильем, землей и имуществом и доступа к ним. Principle 4 addresses the need to ensure equality between men and women with regard to voluntary return, legal security of tenure, property ownership, equal access to inheritance and use, and control of and access to housing, land and property.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.