Sentence examples of "добровольны" in Russian
Слияния обычно добровольны, и акционеры обеих компаний сохраняют такие же интересы в новом бизнесе после слияния.
Mergers are usually voluntary and the existing shareholders of both companies will retain an interest in the new business.
Поэтому всё, что нам остаётся - это добровольные коалиции.
So we are left with coalitions of the willing.
Но какими бы педантичными они ни были, среди высших должностных лиц корпораций не найдется такого человека, который вопреки собственным интересам стал бы добровольно, когда его об этом не спрашивают, посвящать вас, возможного инвестора, в ряд очень важных проблем.
However, no matter how punctilious a management may be in this respect, no corporate officer in his own self-interest can be expected, unasked, to volunteer some of the most significant matters for you, the investor, to know.
У лиц, чей статус жертв пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, есть разные варианты востребования компенсации, включая компенсацию за уголовно наказуемые травмы, ущерб по общему праву в форме деликтного или добровольного платежа со стороны правительства.
Persons proven to be victims of torture or cruel, inhuman or degrading treatment had different options for seeking compensation, including criminal injuries compensation, damages based on common law rights in tort or an ex gratia payment by the Government.
Для спасения Боснии от уничтожения потребовалось создать добровольную коалицию.
It took a coalition of the willing to save Bosnia from extinction.
Джек, кажется, добровольно позволяет судьбе направлять себя, и не намерен вмешиваться.
Jack seems very willing to sort of let fate and destiny guide him, in a way, and not be willful anymore.
В лице администрации Обамы, которая видит в реализме свою дипломатическую путеводную звезду, Китай, вероятно, нашел добровольного единомышленника.
With the Obama administration embracing realism as its diplomatic lodestar, China may have found a willing interlocutor.
Эта организация зависит от добровольных пожертвований.
That organization depends on voluntary contributions.
В обстановке невежества популистские политики легко ловят добровольных жертв из числа тех, кто чувствует себя оставленным без внимания.
In an environment of ignorance, populist politicians make willing prey of those who feel ignored.
А что если меня привлекло, "Добровольное сокращение"?
What if it was the voluntary redundancy that caught my eye?
"Мы испробовали всё для оказания помощи" для пожертвования органов, но "люди, кажется, не согласны добровольно отдавать свои органы бесплатно".
"We've tried everything to drum up support" for organ donation, but "people just don't seem willing to give their organs away for free."
Добровольный промышленный запрет на импорт голубого асбеста
Voluntary industry ban on the import of Blue asbestos
В моих произведениях я пытаюсь передать подобие истины, чтобы тени воображения добровольно приостановили неверие и на мгновение наделили силой поэтическую веру.
I try to convey a semblance of truth in my writing to produce for these shadows of the imagination a willing suspension of disbelief that, for a moment, constitutes poetic faith.
Эта организация полностью зависит от добровольный пожертвований.
This organization relies entirely on voluntary donations.
Но это также индийская территория, на которой находится препятствие, поскольку регион сейчас является жертвой медленного стяжательства Китая, при попустительстве Пакистана, как добровольного сообщника.
But this is also Indian territory, wherein lies the rub, for the region is now victim to a creeping China acquisitiveness, with Pakistan acquiescing as a willing accomplice.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert