Exemplos de uso de "добровольческого" em russo

<>
Traduções: todos32 voluntary24 outras traduções8
Мы намерены продолжать эту успешную деятельность по координации и сотрудничеству и после 2001 года путем образования платформы или союза в целях добровольческой деятельности, рассматривая это как средство координации и поддержки инициатив по развитию добровольческого движения на общефедеральном уровне и содействию национальному и международному обмену опытом. We intend to carry on this improved networking and cooperation beyond 2001 in the form of a platform or an alliance for voluntary work as a means of coordinating and supporting initiatives to promote voluntary involvement at the federal level and of facilitating national and international exchanges of experience.
Недавно мы приняли законодательство в области обеспечения равенства возможностей, призванное содействовать полноценному участию в жизни общества всех инвалидов, а на завершающей стадии разработки находятся важные законодательные акты в области гигиены и охраны труда, защиты прав ребенка и содействия развитию добровольческого сектора, а также законодательство о борьбе с насилием в отношении женщин и обеспечении равенства возможностей женщин и мужчин. More recently, we have enacted equal opportunities legislation to promote full citizenship for all persons with disabilities, while important legislative frameworks on occupational health and safety, children's rights and the promotion of the voluntary sector, as well as legislation to combat violence against women and to ensure equal opportunities for women and men are at a very advanced stage of development.
Проект, озаглавленный " Целевые субсидии добровольческими организациям для выявления и реабилитации подневольных работников " также предусматривает дотацию на управленческие расходы. A scheme entitled " Grants-in-aid to voluntary agencies for the identification and rehabilitation of bonded labourers " also provides for a managerial subsidy.
Подобная система не будет основываться ни на общепринятом базисном регулировании, ни на недавнем всплеске добровольческой деятельности по внедрению корпоративного кодекса чести. A system like this will emerge from neither the conventional core standards approach nor the recent surge of voluntary activity around corporate codes of conduct.
В 1999 году 77 процентов от общего числа работавших вели подсобное хозяйство, занимались неоплачиваемой добровольческой работой и деятельностью в религиозной сфере. 77 per cent of the total number of persons employed in 1999 were engaged in subsistence farming, unpaid voluntary work and working in religious sectors.
Выявление подневольных работников, их освобождение и реабилитация- непрерывный процесс, и в этой работе правительство пользуется поддержкой различных добровольческих организаций и общественных деятелей. Identification of bonded labourers and their release and rehabilitation is a continuous process where various voluntary agencies and prominent citizens are supporting the Government's efforts.
Во-вторых, оно взаимодействовало с другими ключевыми партнерами, включая МККК (в Венгрии), Лигу обществ Красного Креста (в Австрии) и ряд добровольческих учреждений, подчеркивая необходимость налаживания сотрудничества. Second, it worked closely with other key actors such as the ICRC (in Hungary), the League of Red Cross Societies (in Austria) and a range of voluntary agencies highlighting the need for partnerships.
В процессе городского планирования и развития сельских районов необходимо учитывать потребности молодых людей в отдыхе для обеспечения широкого спектра конструктивной добровольческой деятельности и предоставления молодежи возможностей для участия в ней. The leisure needs of young people ought to be considered in the processes of urban planning and rural development in order to ensure the availability of a range of constructive, voluntary activities and opportunities for youth.
Действительно, вряд ли можно представить, чтобы цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, были достигнуты без усилий, творческого подхода и солидарности многих миллионов простых граждан, воплощенных в добровольческой деятельности. Indeed, it is barely conceivable that the Millennium Development Goals will be achieved without the efforts, creativity and solidarity of many millions of ordinary citizens through voluntary action.
Я настоятельно призываю всех продолжать усилия по укреплению добровольческой деятельности и признать стратегическую роль добровольцев, которая принадлежит им по праву, учитывая их значение во всех обществах, особенно в развивающихся странах. I would urge everyone to continue their efforts to strengthen voluntary activities and give them the strategic position they deserve, because of their importance in all societies, and in particular developing societies.
Наблюдатель от одной из неправительственных организаций (НПО) особо указал на важность недавно заключенного соглашения с ДООН, предусматривающего, в частности, принятие совместных мер, направленных на создание благоприятной обстановки для развертывания добровольческой деятельности. One non-governmental organization (NGO) observer made specific reference to the importance of a recently concluded agreement with UNV, established, inter alia, to work together in promoting an enabling environment for voluntary action.
В соответствии с этой Программой этим добровольческим организациям оказывается содействие в получении ссуд и субсидий от местных властей в целях предоставления арендуемого жилья, в частности для удовлетворения потребностей семей с низким доходом. Under this scheme, voluntary housing bodies are assisted with loan finance and subsidies from local authorities to provide housing for renting, particularly to meet the needs of low income families.
Необходимо активизировать усилия по распространению информации о богатом разнообразии видов добровольческой деятельности, подчеркивая ценность всех форм добровольного участия, в том числе взаимной помощи и кампаний по организации добровольной работы, ориентированной на конкретные виды услуг. More efforts are needed to disseminate information about the rich diversity of voluntary action, stressing the value of all forms of voluntary participation, including mutual aid and campaigning alongside service-oriented volunteer work.
Уже признано то, что добровольцы сами существенно вознаграждают себя участием в добровольческой деятельности в плане как получаемых ими практических знаний, так и развития личностных и профессиональных навыков, которые могут быть приобретены в других сферах жизни. It is a recognized fact that volunteers gain a great personal reward from becoming involved in voluntary activities, in terms of both practical knowledge and the development of personal and occupational skills which can be drawn on in other aspects of life.
Участниками данного проекта являются сеть учреждений социальной сферы, предлагающих помощь престарелым и инвалидам, национальные благотворительные организации, школы, другие крупные заинтересованные группы и инициативы, а также местные органы власти и добровольческие организации; все они трудятся вместе, чтобы повысить осознание обществом значимости безвозмездного труда. Participants in the project include a network of facilities offering help for senior citizens and disabled people, national charitable organisations, schools, other large interest groups and initiatives, as well as communal governments and volunteer agencies; they all work together to increase the recognition of voluntary involvement.
В ходе национальной переписи 1999 года лица, работавшие на приусадебном участке, помогавшие в семейном бизнесе (без оплаты труда), занимавшиеся добровольческим или общественно полезным трудом, а также религиозные лидеры или лица, занимавшие другие неоплачиваемые должности, могли не отвечать на вопрос: " Какую должность вы занимаете на работе? ". The 1999 national census did not require that those who worked in the garden, helped with the family business (with no pay), did voluntary/community work, were religious leaders or held other non-paid positions to answer the question “What is your position at work?”
Мы намерены продолжать эту успешную деятельность по координации и сотрудничеству и после 2001 года путем образования платформы или союза в целях добровольческой деятельности, рассматривая это как средство координации и поддержки инициатив по развитию добровольческого движения на общефедеральном уровне и содействию национальному и международному обмену опытом. We intend to carry on this improved networking and cooperation beyond 2001 in the form of a platform or an alliance for voluntary work as a means of coordinating and supporting initiatives to promote voluntary involvement at the federal level and of facilitating national and international exchanges of experience.
Деятельность ДООН включает привлечение добровольцев на местах к оказанию основных услуг, освоение накопленного опыта добровольческой деятельности и использование незадействованных ресурсов, например выпускников школ и вузов и пенсионеров, а также мобилизацию добровольцев ДООН, набранных, главным образом, из стран Африки, в целях восполнения утраты квалифицированных людских ресурсов и поддержки местного потенциала. UNV involvement includes the engagement of local volunteers to help deliver essential services, building on existing voluntary action and drawing on untapped resources such as graduates and retirees as well as the mobilization of UNV volunteers, drawn mainly from within Africa, to offset the loss of skilled human resources and help sustain local capacity.
Они могли бы включать использование добровольных услуг НПО, частных лиц, университетов или других национальных, региональных и международных организаций; создание бесплатных добровольческих служб по предоставлению мигрантам информации и помощи; заключение двусторонних и многосторонних соглашений между странами на предмет оказания помощи бедствующим мигрантам; и более широкое применение мер, не связанных с лишением свободы. These could include using the voluntary services of NGOs, individuals, universities, or other national, regional and international organizations; the creation of toll-free services run by volunteers to provide information and assistance to migrants; the conclusion of bilateral and multilateral agreements between countries to provide assistance to migrants in distress; and greater use of non-custodial measures.
В Гватемале особое внимание уделялось поддержке добровольных ассоциаций женщин, принадлежащих к коренному населению; в Боливии и Люксембурге предпринимались усилия для вовлечения в добровольческую деятельность лиц с инвалидностью; а во Вьетнаме Национальный координационный комитет по вопросам инвалидности способствовал организации конференции, посвященной роли добровольческой деятельности в профессионально-технической подготовке и трудоустройстве обездоленных детей. In Guatemala, the focus has been on supporting voluntary associations of indigenous women; in Bolivia and Luxembourg, efforts have been made to integrate people with disabilities into voluntary work; and in Viet Nam, the National Coordination Committee on Disability helped to organize a conference on volunteerism in vocational training and employment for disadvantaged children.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.