Exemplos de uso de "добывающие" em russo
Многие крупные добывающие страны пока что не сделали шаг навстречу большей открытости.
Many important producing countries have yet to make even a gesture toward disclosure.
Еще более обнадеживающим является то, что добывающие страны сами начинают подхватывать инициативу.
Most encouraging is that producing countries themselves are beginning to seize the initiative.
Компании, добывающие ископаемые виды топлива и правительства уже сталкиваются с усилением юридического давления.
Fossil-fuel companies and governments are already facing intensifying legal pressure.
Эти компании, добывающие ископаемое топливо, профинансировали избирательную кампанию республиканских членов Конгресса, которые затем призвали Трампа выйти из Парижского договора.
These fossil-fuel companies have financed the campaigns of the Republican representatives and senators who called on Trump to withdraw from the Paris accord.
(Это будет до тех пор, пока духовные последователи Элона Маска (Elon Musk) не построят межпланетные заправки, добывающие топливо на астероидах.)
(Until Elon Musk's spiritual descendants build asteroid-mined interplanetary fuel stations.)
Нефтяные цены замерли вокруг $40 за баррель, поэтому компании, добывающие ископаемое топлива, больше не нуждаются в просьбах властей для прекращения своих инвестиций.
With oil prices languishing around $40 a barrel, fossil-fuel companies do not need governments to tell them to stop investing.
Добывающие компании обязаны продавать драгоценные металлы по рыночным ценам некоторому числу внутренних дилеров, а Центробанк имеет право приобретать драгметаллы по рыночной или околорыночной цене.
They must be sold by the miners, at market prices, to a select few domestic dealers in those metals and the central bank has the right to purchase at or near the market price.
Но компании, добывающие железную руду, уже получили неожиданные прибыли в связи со стремительным повышением цен на железную руду (с 2007 года они выросли практически в два раза).
But the iron-ore companies have gotten a windfall gain as iron-ore prices have soared (nearly doubling since 2007).
Если бы добывающие компании имели право экспортировать свою продукцию напрямую, как это могут делать большинство золотодобывающих компаний в большинстве юрисдикций, тогда никакой проблемы попросту не возникло бы.
If the miners were allowed to export directly, as most precious metals miners can in most jurisdictions, then the problem simply wouldn't occur.
просит также государства-члены, добывающие природные ресурсы, которые еще не сделали это, создать ассоциации и сети с целью продвижения интересов своей промышленности и обмена оптимальной практикой и опытом;
ALSO REQUESTS Member States producing mineral resources, that have not yet done so, to establish associations and networks for the purpose of advancing the interest of their industry and exchanging best practices and experiences;
отмечая с признательностью, что дискуссии в рамках Кимберлийского процесса были всеохватывающими и проходили с участием заинтересованных сторон, включая добывающие, экспортирующие и импортирующие государства и представителей алмазной промышленности и гражданского общества,
Noting with appreciation that the Kimberley Process has pursued its deliberations on an inclusive basis, involving concerned stakeholders, including producing, exporting and importing States, the diamond industry and civil society,
Без сомнения, пострадают компании, добывающие уголь и нефть, и крупные страны, загрязняющие окружающую среду, такие как США, вероятнее всего будут платить более высокую цену, чем страны, ведущие менее расточительный образ жизнь.
To be sure, coal and oil companies would suffer, and big polluting countries - like the US - would obviously pay a higher price than those with a less profligate lifestyle.
отмечая с признательностью, что дискуссии в рамках Кимберлийского процесса были всеохватывающими и проходили с участием заинтересованных сторон, включая добывающие, экспортирующие и импортирующие государства, представителей алмазной отрасли и гражданского общества, а также кандидатов,
Noting with appreciation that the Kimberley Process has pursued its deliberations on an inclusive basis, involving concerned stakeholders, including producing, exporting and importing States, the diamond industry and civil society, as well as applicants,
Попавшие в ловушку голода, добывающие пропитание сельскохозяйственным трудом деревни станут коммерческими центрами по обработке продовольствия и его экспорта, а также местами, где благодаря электрификации, мобильной связи и другим современным технологиям будет развиваться сельская индустрия и услуги.
Villages currently trapped in hunger and subsistence agriculture would become commercial centers for food processing and exports, and even for rural industry and services supported by electrification, mobile phones, and other improved technologies.
с признательностью отмечая, что дискуссии в рамках Кимберлийского процесса были всеохватывающими и проходили с участием заинтересованных сторон, включая добывающие, экспортирующие и импортирующие государства, представителей алмазной отрасли и гражданского общества, а также государства-кандидаты и международные организации,
Noting with appreciation that the Kimberley Process has pursued its deliberations on an inclusive basis, involving concerned stakeholders, including producing, exporting and importing States, the diamond industry and civil society, as well as applicant States and international organizations,
Многие глобальные энергетические и добывающие компании уже инвестировали в местные выгоды для общин – в некоторых случаях, потому что попросили это сделать правительства, и во всех случаях, потому что это важно для поддержания социальной лицензии на эксплуатацию.
Many global energy and extractives companies are already making investments in local benefits for communities, in some cases because they are required to do so by governments — and in all cases because it is important to maintain a social license to operate.
Поощрение новых инвестиций в промышленность с низким уровнем загрязнения, а также в энерго- и ресурсосберегающие отрасли, приведет к более зеленому развитию, стимулированию инвестиций в смежные добывающие и перерабатывающие производства и услуги и созданию международных конкурентных преимуществ в мировой индустрии.
Encouraging new investments in low-pollution, energy- and resource-efficient industries would lead to greener development, spur investments in related upstream and downstream manufacturing and services, and build an international competitive advantage in a global sunrise industry.
Во всем мире, уже давно существует практика когда компании (добывающие природные ресурсы, нефтеперерабатывающие заводы, бункеровочные компании, авиакомпании, судовладельцы, транспортные компании, ТЭЦ и многие другие) уделяют вопросу хеджирования рисков очень большое внимание, так как это позволяет компаниям быть конкурентоспособными в рыночных условиях и не нести непрогнозируемые убытки.
Throughout the world, it has long been a practice for the companies (natural resources extraction companies, oil refineries, bunkering companies, airlines, ship-owners, transportation companies, power plants and many others) to pay considerable attention to the task of risks hedging, because this allows to the companies to be competitive in business environment and to avoid unpredictable losses.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie