Exemplos de uso de "добывающими" em russo

<>
Странам, в которых имеются мощные государственные компании, занимающиеся добычей нефти и других видов минерального сырья, необходимо помогать своим компаниям в приобретении современных технологий и знаний для эффективного управления сложными и капиталоемкими добывающими предприятиями. Countries with strong public-sector companies in oil and other mineral sectors should help their companies acquire the modern technologies and skills needed to effectively manage the complex capital-intensive extractive industries.
При улучшенном корпоративном и государственном управлении и наличии четкой политики трансфертного ценообразования богатые ресурсами страны смогут повысить свою способность заключать справедливые контракты с добывающими отраслями, соблюдать долгосрочный баланс доходов и расходов, а также с большей прозрачностью управлять своими ресурсами. With improved corporate and public governance and clear transfer-pricing policies, resource-rich countries could shore up their capacity to negotiate fair contracts with extractive industries, balance revenues and expenditures over time, and manage their natural endowments more transparently.
Это лазурит, добываемый почти исключительно в Афганистане. It's a lapis lazuli, mined almost exclusively in Afghanistan.
Семьи фермеров, рыбаки, кустари, рабочие добывающей отрасли промышленности, работники аквакультуры; Family farmers, fishermen, craftsman, extractive workers, practitioners of aquiculture;
Для того, чтобы добывать нефть, не нужно много людей. Few people are needed to extract oil.
Я умел добывать и хранить. I was the better at getting and keeping.
Добывать лечащие средства от растений – идея не новая. Obtaining medicines from plants is not new.
Ну, посмотрим на современных охотников и собирателей - аборигенов, которые добывают каменные топоры из местечке Маунт-Айза, где был карьер, принадлежащий племени Калкадоон. Well, you look at modern hunter gatherers like aboriginals, who quarried for stone axes at a place called Mount Isa, which was a quarry owned by the Kalkadoon tribe.
Все сапфиры Вестероса были добыты на Тарте. Every sapphire in Westeros was mined on Tarth.
Семьи фермеров, рыбаки, кустари, рабочие добывающей отрасли промышленности и работники, занимающиеся аквакультурой; Family farmers, fishermen, craftsman, extractive workers and practitioners of aquiculture;
Но это предполагает, что нефтяные шейхи будут добывать меньше нефти потому, что в мире больше биотоплива. But this assumes that the oil sheikhs will extract less oil because there is more bio-fuel.
Итак, было возможно добывать достаточно еды. So, it was possible to get enough food.
Ваш отец разрешал нам добывать съестное в трудные моменты. Your father used to let us obtain stuff.
добывая руду для стали, получая пластик из нефти. mining ore for steel, deriving plastic from oil .
В принципе, эффективное налогообложение добывающих отраслей должно позволить обществу максимизировать преимущества щедрости природы. In principle, efficient taxation of extractive industries should enable societies to maximize the benefits of nature’s bounty.
Есть надежда, что это изменит подходы корпораций, обогащающих себя платой диктаторам за право добывать ценные ресурсы, принадлежащие всей стране. This, one hopes, will change the attitude of corporations that enrich themselves by paying dictators for the right to extract valuable resources that belong to the whole country.
Мы решили: "Хорошо, выбираемся в море и станем добывать слизь". So we thought, okay, we're going to try to get out and get some slime.
Около 30 млн. граждан Соединенных Штатов проживают за чертой бедности, добывая себе пропитание из отбросов и мусорных баков. Some 30 million United States citizens are living below the poverty line, obtaining their daily sustenance from garbage bags and scraps.
США будут первым государством, добывающим полезные ископаемые из астероидов. The US will be the first nation to mine an asteroid.
В частном секторе крупнейшие международные добывающие компании стали признавать ценность и необходимость большей прозрачности. On the business side, the major international extractive companies have started to acknowledge the value and necessity of greater transparency.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.