Exemplos de uso de "добычей" em russo com tradução "extraction"

<>
Это были полностью интегрированные нефтяные компании, занимавшиеся добычей, а также транспортировкой нефти и производством и сбытом нефтепродуктов. These were fully integrated oil companies involved in extraction as well as the transportation of oil and the production and marketing of petroleum products.
В отчетах по результатам проверок по-прежнему отмечаются серьезные проблемы, обусловливаемые слабостью контроля за добычей нефти и использованием ресурсов. The audit continues to highlight key issues of concern regarding weaknesses in controls over oil extraction and use of the resources.
Не менее важно, что даже при самых оптимистических сценариях, потенциал страны по управлению добычей нефти и газа, производству и распределению также неопределен. Equally important, even under the most optimistic scenarios, the country’s capacity to manage oil and gas extraction, production, and distribution is uncertain as well.
Дебаты о добыче полезных ископаемых и окружающей среде, часто формулируются термином “нексус” между добычей ресурса и внедрением других ресурсов в процесс добычи. Debates about mining and the environment are often framed in terms of a “nexus” between extraction of a resource and the introduction of other resources into the extraction process.
Участники отметили, что все еще открыт вопрос о включении в руководящие документы подробного описания ряда видов деятельности, связанных с распределением газа и добычей нефти. Participants noted that a set of activities related to gas distribution and petroleum extraction was still open for inclusion, with detailed description, in the guidance documents.
Вдобавок ко всему нас наверняка ждет усиление напряженности в связи с добычей полезных ископаемых под арктической ледовой шапкой, поскольку в этих широтах столкновение интересов неизбежно. Added to this, tensions are apt to rise in connection with resource extraction under the arctic ice-cap, where interests surely collide.
Кроме того, 85 служащих " Лайбериен майнинг корпорэйшн " (ЛИМИНКО)- государственного консорциума, занимающегося добычей железной руды в Екепе, не получают заработную плату в течение приблизительно 20 месяцев. В. By the same token, 85 employees of the Liberian Mining Corporation (LIMINCO), a government consortium engaged in iron ore extraction in Yekepa had not been paid wages for approximately 20 months.
Правительства могли бы собирать эти сборы с углеродных гигантов, когда они собирают роялти и другие платежи, связанные с добычей, а затем вкладывать эти деньги через международный механизм. Governments would collect the levies from the carbon majors, perhaps when they collect royalties and other extraction-related fees, and deposit the money with the international mechanism.
Тогда как ранее разработка обширных запасов природного газа в Америке считалась невозможной, такие технологии как метод гидравлического разрыва ("fracking") возвестили о начале революции, связанной с добычей сланцевого газа. Whereas extraction of America's extensive reserves of natural gas was previously thought to be unfeasible, technologies such as hydraulic fracturing ("fracking") have ushered in a shale-gas revolution.
В отсутствие общей комплексной системы контроля за добычей нефти внешние ревизоры не смогли провести сверку объемов добытой нефти с зарегистрированными в СОМО объемами ее поступления и внутреннего потребления. In the absence of an overall comprehensive system of controls over petroleum extraction, the external auditor was not able to reconcile extracted petroleum with SOMO records of quantities received and quantities consumed internally.
слабость контроля за добычей нефти, включая снятие показаний измерительных приборов, в результате чего аудиторская фирма полагалась при составлении ревизорских заключений на ведомости ФРИ, касающиеся денежных поступлений и платежей; Weaknesses in controls over oil extraction, including the absence of metering, resulting in the audit firm qualifying its audit opinions of the DFI statements of cash receipts and payments
Техническую и финансовую поддержку можно получить у ПРООН, Всемирного банка, национальных донорских организаций, ассоциаций частного сектора, а также у компаний, занимающихся добычей природных ресурсов, их переработкой и торговлей ими. Technical and financial support could be sought from the UNDP, the World Bank, national donors'organizations, private sector associations, and from companies involved in natural resource extraction, processing and trading.
В соответствии с Законом об отмывании денег министерство финансов уполномочено выдавать лицензии лицам, которые не являются банками, но вместе с тем связаны с добычей, переработкой и реализацией драгоценных металлов и камней. According to the Law on Money Laundering, the Ministry of Finance has the power to issue the license for persons that are not banks but are involved in extraction, processing and transactions in precious metals and stones.
В соответствии с Законом о денежном обращении лица, которые не являются банками и профессионально занимаются добычей, обработкой и торговлей благородными металлами и драгоценными камнями, должны зарегистрироваться в министерстве финансов и выполнять требования, установленные декретом Совета министров. In accordance with the Currency Act, persons which are not banks and are professionally engaged in extraction, processing and transactions in precious metals and stones must register with the Ministry of Finance and comply with requirements, set in an ordinance of the Council of Ministers.
А "большая двадцатка" недавно попросила Совет по финансовой стабильности оценить риск, который представляет для глобальной финансовой системы возможный "углеродный пузырь" – вызванный завышением рыночной стоимости нефтяных, угольных и газовых резервов компаний, занимающихся добычей ископаемого топлива из-за неучета будущих лимитов на его добычу и использование. And the G-20 recently asked the Financial Stability Board to consider the risks that a possible “carbon bubble” – caused by markets’ overvaluation of fossil-fuel companies’ oil, coal, and gas reserves, owing to a failure to account for future limits on extraction and use – pose to the global financial system.
В первую очередь необходимо усовершенствовать системы финансовой отчетности и контроля в производящих выплаты министерствах Ирака, включая Иракскую государственную организацию по сбыту нефти, региональным органам власти следует устранить выявленные недостатки в области контроля, а также усилить контроль за добычей нефти, которая является главным источником поступлений Ирака. As a matter of priority, the financial reporting and control systems need to be improved in key Iraqi disbursing ministries, including the State Oil Marketing Organization, and the regional Governments to overcome the identified control weaknesses, and controls need to be strengthened over oil extraction, as the principal source of income of Iraq.
Под эгидой ГЭФ ЮНИДО подготовила также всеобъемлющее исследование показателей устойчи-вости в отрасли добычи полезных ископаемых для решения проблем устойчивого развития, связанных с добычей и переработкой минерального сырья, кото-рые вызывают главную озабоченность у горнодобы-вающих предприятий и горняцких общин, с тем чтобы предпринять попытки к разработке экологи-чески устойчивых процессов и продуктов. Under the auspices of GEF, UNIDO has also developed a comprehensive study on indicators of sustainability for the mineral extractive industry to address sustainable development issues associated with the extraction and processing of mineral commodities that are of major concern to mining enterprises and mining communities, in an attempt to design sustainably sound processes and products.
Основываясь на других инициативах в этой области, включая предстоящий семинар экспертов УВКПЧ и просьбу Постоянного форума о проведении исследования по вопросу о транснациональных корпорациях и других предприятиях, Специальный докладчик планирует принять участие в техническом совещании по рассмотрению опыта, оптимальной практики и потенциальных моделей урегулирования конфликтов, связанных с коммерческой добычей природных ресурсов на территориях коренных народов. Building on other initiatives in this regard, including a forthcoming OHCHR expert seminar and a request by the Permanent Forum for a study on transnational corporations and other business enterprises, the Special Rapporteur is planning to participate in a technical meeting regarding experiences, best practices and potential models for the resolution of conflicts arising from commercial natural resource extraction on indigenous territories.
Карьеры, гравийные карьеры или добыча торфа. Quarries, gravel pits or peat extraction.
Поскольку добыча ресурсов создает мало рабочих мест, безработица растет; Because resource extraction often entails little job creation, unemployment rises;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.